Armo Lekse

ཨར་མོ་ལེགས་སེ།

Good Balanced

Tsering Yangzom

ཚེ་རིང་གཡང་འཛོམས།

Autoplay

ཨར་མོ་ལེགས་སེ།
ar mo leg se

What does 'armo' mean?
armo: means balanced, for example energy and everything is not too much one side or the other side.
Everything very balanced is called 'armo'
leg: means good. 
This is the title. 
I
This is a song of Markham, in the south of the East Tibet, near Burma. I told you already it is a very nice country, good weather etc. ང་རང་~ཡར་~ ཡར་~ འགྲོ་~ཞིང་~། ŋaraŋ~yar~ yar~ drò~xĭŋ~
ŋa raŋ: means me, I myself yar yar drò xĭŋ: when going up and up. In general there are many songs and dances and some use these two lines at the beginning because they are very diffused: “When we are going up and up on the mountain or valley the snow is falling down and down”. When snow is falling down, people are not very happy because there will be many problems, difficulty for traveling etc., so most people are worried. But only these two verses is not the complete song. The complete song says: “Even the snow is falling down and down, we are not worried, because after there will be sunshine”. This is the complete song. Sometimes they use it complete, sometimes they use only the first two lines, like in this song. This is the philosophy of the Tibetans, their idea, their hope, and this is also related with the teaching. In the teaching we always say that even there is a problem we should not worry very much because we know it is relative. In fact we live in time and time is relative, it changes, all is impermanent: today is very difficult, but maybe tomorrow is better. So, we are not giving too much importance. This is very much a Tibetan idea, the Tibetans are living that way, not worrying too much. So this is the famous Tibetan character, people are living this way. So, ŋaraŋ yar yar dròxĭŋ: me, we are going up and up.
སྐྱིད་~ཡག་བྱུང་~ཡར་~འགྲོ་ ལགས~ཡ~ལ། gyid~ yag- yǔŋ~yar~drò lag~ya~la, These small letters say: “Oh it is nice, going up and up is nice”. ཁ་~ བ་~མར་~ མར་~བབས་~ཤིང་~། ka~ va~mar~ mar~ bǎb~xiŋ~
When the snow is falling down and down, ཕ་~་ཡུལ་ བདེ་~མོ་~ བཞུགས~། pa~yul dé~mo~ xúg~. these are small words. payul: fatherland, the land of birth démo xúg: be happy. Even if there is snow and something, we hope our country be happy.
ཡག་ལ་~ཨར་~མོ~ ལེགས་སེ་~ ཡག་ལ་~ལེགས་~ སེ་~ལ། yag la~ar~mo~ leg-se~yag la~ leg~ se~la, ཨར་~་མོ~ བྱུང་སོང་~ ཡག་ལ་~བྱུང་~སོང་~ལ། ar~mo~ jyǔŋ-soŋ~ yag la~jyǔŋ~soŋ~la,
armo legse: balanced, everything good and bad, when everything is balanced there is no problem, no? Armo leg: it is good armo jyǔŋ soŋ: there has already been that condition. Then repeating these words. ལ་རེ་~ལ་~ བརྒྱབ་~ དུས་~ བསང་~་ནི་~གཏོང་~ ། la-re~la~ gyab~ dǔs~ saŋ~ni~doŋ~. la: in general means ‘to’, ‘at’, it is locative, for example ŋa la: to me. But here la: means ‘pass’, not only on the mountain but wherever there is a road and people cross. Do you remember, when we dance ‘Lasum Tramo’ there are two lines: ལ་~གསུམ་~གསུམ་མ་~རྒྱབ་ལ་~གསུམ་~གསུམ་ རྒྱབ~། la~sùm~sùm ma~gyáb la~sùm~sùm gyáb ལ་~ གསུམ་~གསུམ་ རྒྱབ་~ནས་ ཕ་~ཡུལ་~ དྲན~། la~sùm~sùm gyáb~nas pa yul drăn~: the word ‘la’ is the same. It means crossing three times, going up and up, farther and farther, we remember our fatherland more and more. La re: each pass la gyab dǔs: when we are crossing this mountain saŋ doŋ: we make sang, there is sangkhang or even there is no sangkhang they are making sang on the mountains when they are going. When Tibetans go to very important places, passing, what do they do? They put lungta, put kadag, make sang, in that way they bring fortune, this is the idea. So saŋ doŋ: means each pass we are passing we make sang. སྐྱིད་~ཡག་བྱུང་~ཡར་~འགྲོ་ ལགས~ཡ~ལ། gyid~ yag- yǔŋ~yar~drò lag~ya~la
it is nice. གཏོང་ས་~ལ~རང་~ ཡུལ་~ཕྱོགས་~་ལ་~ ཡིན~ ཡ~ལ། doŋ-sa~ a~raŋ~ yul~ qyog~la~ yin~ ya~la.
doŋ sa: where we make sang sa: in general means earth, but when we add some words it means the place where you do something. For example, eating food we say: ཟ་- să while: să sa is the place where we eat , ‘sa’ has this function. So doŋ-sa:means where we make sang. This is one meaning; but it has a double meaning. Also it means: the purpose, why we are making the sang. We go away and make sang for our fatherland to be happy. So, doŋ-sa has two meanings: where we are doing that or for which purpose. raŋyul: own country, where is our origin qyog la yin: for that we are doing sang. ཕ་~་ཡུལ་ བདེ་~མོ་~ བཞུགས~། pa~yul dé~mo~ xúg~ for the purpose that our fatherland be happy.
II
ཚེ་གཅིག་~་གི་~ དྲིན་~ ཆེན་~ཕ་~་མ་ གཉིས~ ། ce-jig~ gĭ~ drĭn~ qen~ pa~ma ñís~, སྐྱིད་~ཡག་བྱུང་~ཡར་~འགྲོ་ ལགས~ཡ~ལ། gyid~ yag- yǔŋ~yar~drò lag~ya~la བཀའ་དྲིན་~ ལ་~ སྙིང་~ ནས་~དྲན་~བྱུང་~ལ། ga-drĭn~la~ ñìŋ~ nas~ drăn~jyǔŋ~ la. ce: means life ce jig: unique life, it is this moment life, not next life or past life gĭ: is genitive drĭnqen pama ñís: father and mother, they two, really kind, they always sacrificed to make us grow up. When we use ‘pama’ almost always we add 'drĭnqen', and also for our teachers, we say 'drĭnqen' lama, really very kind, who helped very much. ga drĭn la: how they gave kindness ñìŋ nas drăn jyǔŋ la: we are remembering in our heart how they gave their kindness, etc. This is meaning. Then armo legse etc. is the same. ཚ་རོང་~་ལ་~ནོར་~ བུའི་~ ས་~ཆ་~ ལ~། ca-roŋ~la~ nor~ bǔi~ sa~ qa~ la~,
ca roŋ: is the name of a nice place in Markham. Maybe it is also the country of the singer and of the one who wrote this song norbǔ: precious, something just like a jewel sa qa: this country of caroŋ. ལོ་རེ་~་ལ་~ སྐོར་~ རེ་~འཛོམས་~་པར་~ ཤོག~ལ lo-re~la~ gor~ re~ zòm~bar~ xog~la
They are invoking: “Even we are not always in this country, at least each year at least one time, may we meet and be there". So they invoke that even they can’t always remain and have to go somewhere else, at least one time a year can be there and meet together. each year: lo re one time: gor re may: xog meet and be there: zòm~bar
ཨར་མོ་ལེགས་སེ།
ar-mo leg-se

    གཞས་ཚིག་    མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ།

    གཞས་མ་    ཚེ་རིང་གཡང་འཛོམས།

    ce-riŋ yaŋ-zòm

ང་རང་~ འི་ལ་~ ཡར་~ ཡར་~ འགྲོ་~ འོ~ ཞིང་~ འིང~ལ

ŋa-raŋ~ ĭ-la~ yar~ yar~ drò~ ǒ~ xĭŋ~ ĭŋ~la,

                    སྐྱིད་~  ཡག་བྱུང་~   ཡར་~འ་འགྲོ་   ལགས~ འག~  ཡ~ལ།

                    gyid~  yag-jyǔŋ~   yar~ǎ-drò   lag~ ǎg~  ya~la,

ཁ་~ བ་ལ~   མར་~ མར་~  བབས་~ འ~ ཤིང་~ འིང~ལ

ka~ vala~    mar~ mar~  bǎb~ ǎ~ xiŋ~ ĭŋ~la.

                    ཕ་~འ་ཡུལ་   བདེ་~འེ་མོ་~ བཞུགས~ འུག~~།

                    pa~ǎ-yul    dé~ě-mo~ xúg~ ǔg~~.

    ཡག་ལ་~  ཨར་~ འ་མོ~ ལེགས་སེ་~  ཡག་ལ་~  ལེགས་~ འེག~ སེ་~ལ།

    yag-la~  ar~ ǎ-mo~ leg-se~  yag-la~  leg~ ěg~ se~la,

        ཨར་~ འ་མོ~ བྱུང་སོང་~  ཡག་ལ་~  བྱུང་~ འུང་~ སོང་~ལ།

        ar~ ǎ-mo~ jyǔŋ-soŋ~  yag-la~  jyǔŋ~ ǔŋ~ soŋ~la,

            ཨར་~ འ་མོ~ ལེགས་སེ་~  ཡག་ལ་~  ལེགས་~ འེག~ སེ་~ལ།

            ar~ ǎ-mo~ leg-se~  yag-la~  leg~ ěg~ se~la.

                ཨར་~ འ་མོ~ ལེགས་སེ་~  ཡག་ལ་~  ལེགས་~ འེག~ སེ་~ལ།

                ar~ ǎ-mo~ leg-se~  yag-la~  leg~ ěg~ se~la.

ལ་རེ་~ འ་ལ་~ བརྒྱབ་~ དུས་~ བསང་~ འང་ནི་~གཏོང་~ འོང~།        

la-re~ ǎ-la~ gyab~ dǔs~ saŋ~ ǎn-ni~doŋ~ ǒn~.

                    སྐྱིད་~  ཡག་བྱུང་~   ཡར་~འ་འགྲོ་   ལགས~ འག~  ཡ~ལ།

                    gyid~  yag-jyǔŋ~   yar~ǎ-drò   lag~ ǎg~  ya~la,

གཏོང་ས་~ འ་ལ~   རང་~ ཡུལ་~  ཕྱོགས་~ འོག་ལ་~ ཡིན~ ཡ~ལ

doŋ-sa~ ǎ-la~   raŋ~ yul~  qyog~ ǒg-la~ yin~ ya~la.

                    ཕ་~འ་ཡུལ་   བདེ་~འེ་མོ་~ བཞུགས~ འུག~~།

                    pa~ǎ-yul    dé~ě-mo~ xúg~ ǔg~~.

    ཡག་ལ་~  ཨར་~ འ་མོ~ ལེགས་སེ་~  ཡག་ལ་~  ལེགས་~ འེག~ སེ་~ལ།

    yag-la~  ar~ ǎ-mo~ leg-se~  yag-la~  leg~ ěg~ se~la,

        ཨར་~ འ་མོ~ བྱུང་སོང་~  ཡག་ལ་~  བྱུང་~ འུང་~ སོང་~ལ།

        ar~ ǎ-mo~ jyǔŋ-soŋ~  yag-la~  jyǔŋ~ ǔŋ~ soŋ~la,

ཚེ་གཅིག་~ འི་གི་~  དྲིན་~ ཆེན་~  ཕ་~འ་མ་   གཉིས~ འི~

ce-jig~ ĭ-gĭ~  drĭn~ qen~  pa~ǎ-ma   ñís~ ĭ~,

                    སྐྱིད་~  ཡག་བྱུང་~   ཡར་~འ་འགྲོ་   ལགས~ འག~  ཡ~ལ།

                    gyid~  yag-jyǔŋ~   yar~ǎ-drò   lag~ ǎg~  ya~la,

བཀའ་དྲིན་~ འི་ལ་~  སྙིང་~ ནས་~   དྲན་~ འན~   བྱུང་~ འུང་~ལ

ga-drĭn~ ĭ-la~  ñìŋ~ nas~   drìn~ ǎn~  jyǔŋ~ ǔŋ~la.

                    ཕ་~འ་ཡུལ་   བདེ་~འེ་མོ་~ བཞུགས~ འུག~~།

                    pa~ǎ-yul    dé~ě-mo~ xúg~ ǔg~~.

    ཡག་ལ་~  ཨར་~ འ་མོ~ ལེགས་སེ་~  ཡག་ལ་~  ལེགས་~ འེག~ སེ་~ལ།

    yag-la~  ar~ ǎ-mo~ leg-se~  yag-la~  leg~ ěg~ se~la,

        ཨར་~ འ་མོ~ བྱུང་སོང་~  ཡག་ལ་~  བྱུང་~ འུང་~ སོང་~ལ།

        ar~ ǎ-mo~ jyǔŋ-soŋ~  yag-la~  jyǔŋ~ ǔŋ~ soŋ~la,

            ཨར་~ འ་མོ~ ལེགས་སེ་~  ཡག་ལ་~  ལེགས་~ འེག~ སེ་~ལ།

            ar~ ǎ-mo~ leg-se~  yag-la~  leg~ ěg~ se~la.

                ཨར་~ འ་མོ~ ལེགས་སེ་~  ཡག་ལ་~  ལེགས་~ འེག~ སེ་~ལ།

                ar~ ǎ-mo~ leg-se~  yag-la~  leg~ ěg~ se~la.

ཚ་རོང་~ འ་ལ་~  ནོར་~ བུའི་~ ས་~ འ་ཆ་~ ལ~ འ~

ca-roŋ~ ǎ-la~  nor~ bǔi~ sa~ ǎ-qa~ la~ ǎ~,

                    སྐྱིད་~  ཡག་བྱུང་~   ཡར་~འ་འགྲོ་   ལགས~ འག~  ཡ~ལ།

                    gyid~  yag-jyǔŋ~   yar~ǎ-drò   lag~ ǎg~  ya~la,

ལོ་རེ་~ འེ་ལ་~   སྐོར་~ རེ་~   འཛོམས་~ འོམ་པར་~  ཤོག~ འོ~ལ

lo-re~ ě-la~   gor~ re~   zòm~ ǒm-bar~  xog~ ǒ~la

                    ཕ་~འ་ཡུལ་   བདེ་~འེ་མོ་~ བཞུགས~ འུག~~།

                    pa~ǎ-yul    dé~ě-mo~ xúg~ ǔg~~.

    ཡག་ལ་~  ཨར་~ འ་མོ~ ལེགས་སེ་~  ཡག་ལ་~  ལེགས་~ འེག~ སེ་~ལ།

    yag-la~  ar~ ǎ-mo~ leg-se~  yag-la~  leg~ ěg~ se~la,

        ཨར་~ འ་མོ~ བྱུང་སོང་~  ཡག་ལ་~  བྱུང་~ འུང་~ སོང་~ལ།

        ar~ ǎ-mo~ jyǔŋ-soŋ~  yag-la~  jyǔŋ~ ǔŋ~ soŋ~la,

 ༼ཨ་ཇ་ཨ་ཇ་ཨཇ།  སླེབས་སོང་སླེབས་སོང་སླེབས་སོང་།  ཨ་ཇ་ཨ་ཇ་ཨཇ།  སླེབས་སོང་སླེབས་སོང་སླེབས་སོང་།༽

 ༼a-jǎ-a-jǎ-a-jǎ!   lèb-soŋ-lèb-soŋ-lèb-soŋ!   a-jǎ-a-jǎ-a-jǎ!   lèb-soŋ-lèb-soŋ-lèb-soŋ!༽