Cholsum Kordro
ཆོལ་གསུམ་སྐོར་བྲོ།
Circle Dance of the Three Regions
Sodtop
བསོད་སྟོབས།
Autoplay
ཆོལ་གསུམ་སྐོར་བྲོ།
qol-sùm gor-drǒ
Circle Dance of the Three Regions
༼མངའ་རིས་སྐོར་བྲོ།༽
༼ŋà-ris gor-drǒ༽
(Ngari Circle Dance)
བསོད་སྟོབས།
sòd-dob
སྟོད་~ལ་ མངའ་~རིས་ སྐོར་~ འོ་གསུམ།
dod~la ŋá~ris gor~ ǒsùm,
Above in the west, the three districts of Ngari,
བར་~ལ་ དབུས་~གཙང་ རུ་~ འུ་~ བཞི~ འི།
bǎr~la wús~zaŋ ru~ ǔ~ xí~ i,
In the middle, the four regions of Ü-Tsang,
སྨད་~ལ་ མདོ་~ཁམས་ སྒང་~ འང་དྲུག
màd~la dò~kam gáŋ~ ǎŋdrǔg.
Below in the east, the six ranges of Dokham.
ཆོལ་~གསུམ་ མཐུན་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
qol~sùm tùn~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of the three regions in harmony.
སྨད་~ལ་ མདོ་~ཁམས་ སྒང་~ འང་དྲུག
màd~la dò~kam gáŋ~ ǎŋdrǔg.
Below in the east, the six ranges of Dokham.
ཆོལ་~གསུམ་ མཐུན་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
qol~sùm tùn~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of the three regions in harmony.
གནམ་~ལ་ ཉི་~ཟླ་ སྐར་~ འ་གསུམ།
nám~la ñi~dá gar~ sùm,
In the sky, the sun, the moon, and the stars,
བར་~ལ འཇའ་~ཚོན་ སྣ་~ འ~ ལྔ་།
bǎr~la jà~con nà~ ǎ~ ŋá,
In the middle, five-colored rainbows,
སྨད་~ལ་ རྩི་~ཤིང་ ནགས་~ འག་ཚལ།
màd~la zi~xiŋ nag~ ǎg cal.
Below, vegetation and forests.
བཟང་~གསུམ་ འཛོམས་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
sáŋ~sùm zòm~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of these three good things together.
སྨད་~ལ་ རྩི་ཤིང་ ནགས་ ~ འག་ཚལ།
màd~la zi~xiŋ nag~ ǎg cal.
Below, vegetation and forests.
བཟང་~གསུམ་ འཛོམས་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
sáŋ~sùm zòm~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of these three good things together.
སྟོད་~ལ་ རྟ་~ནོར་ ལུག་~ འུ་གསུམ།
dod~la da~nor lug~ ǔg sùm,
Above, horses, yaks, and sheep,
བར་~ན་ སྦྲ་~ནག་ གྲུ་~ འུ~ བཞི།
bǎr~na drá~nag drǔ~ ǔ~ xí,
In the middle, the nomads’ square black tents,
སྨད་~ན་ འབྲུ་~རིགས་ སྣ་~ འ་ལྔ་།
màd~na drù~rig nà~ ǎŋá.
Below, the five kinds of grains.
ཕུན་~གསུམ་ ཚོགས་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
pun~sùm cog~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of the abundance of these three.
སྨད་~ན་ འབྲུ་~རིགས་ སྣ་~ འ་ལྔ་།
màd~na drù~rig nà~ ǎŋá.
Below, the five kinds of grains.
ཕུན་~གསུམ་ ཚོགས་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
pun~sùm cog~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of the abundance of these three.
བཀྲ་~ཤིས་ ནམ་~མཁའ་ གང་~ འང་བ།
dra~xis nam~kà gǎŋ~ ǎŋva,
Auspiciousness fills the sky,
བཀྲ་~ཤིས་ བར་~སྣང་ གཡོ་~ འོ~ བར།
dra~xis bǎr~nàŋ yó~ ǒ~ var,
Auspiciousness moves around in the atmosphere,
བཀྲ་~ཤིས་ ས་~གཞི་ ཁྱབ་~ འ་པ།
dra~xis sa~xí kyab~ ǎ ba.
Auspiciousness pervades the ground.
བཀྲ་~ཤིས་ བཀྲ་~ཤིས་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
dra~xis dra~xis gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of auspiciousness, auspiciousness.
བཀྲ་~ཤིས་ ས་~གཞི་ ཁྱབ་~ འ་པ།
dra~xis sa~xí kyab~ ǎ ba.
Auspiciousness pervades the ground.
བཀྲ་~ཤིས་ བཀྲ་~ཤིས་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
dra~xis dra~xis gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of auspiciousness, auspiciousness.
སྟོད་~ལ་ མངའ་~རིས་ སྐོར་~ འོ་གསུམ།
dod~la ŋá~ris gor~ ǒ sùm,
Above in the west, the three districts of Ngari,
བར་~ལ་ དབུས་~གཙང་ རུ་~ འུ་~ བཞི~ འི།
bǎr~la wús~zaŋ ru~ ǔ~ xí~ ,
In the middle, the four regions of Ü-Tsang,
སྨད་~ལ་ མདོ་~ཁམས་ སྒང་~ འང་དྲུག
màd~la dò~kam gáŋ~ ǎŋ drǔg.
Below in the east, the six ranges of Dokham.
ཆོལ་~གསུམ་ མཐུན་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
qol~sùm tùn~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of the three regions in harmony.
སྨད་~ལ་ མདོ་~ཁམས་ སྒང་~ འང་དྲུག
màd~la dò~kam gáŋ~ ǎŋ drǔg.
Below in the east, the six ranges of Dokham.
ཆོལ་~གསུམ་ མཐུན་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
qol~sùm tùn~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of the three regions in harmony.
གནམ་~ལ་ ཉི་~ཟླ་ སྐར་~ འ་གསུམ།
nám~la ñi~dá gar~ ǎ sùm,
In the sky, the sun, the moon, and the stars,
བར་~ལ འཇའ་~ཚོན་ སྣ་~ འ~ ལྔ་།
bǎr~la jà~con nà~ ǎ~ ŋá,
In the middle, five-colored rainbows,
སྨད་~ལ་ རྩི་~ཤིང་ ནགས་~ འག་ཚལ།
màd~la zi~xiŋ nag~ ǎg cal.
Below, vegetation and forests.
བཟང་~གསུམ་ འཛོམས་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
sáŋ~sùm zòm~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of these three good things together.
སྨད་~ལ་ རྩི་~ཤིང་ ནགས་ ~ འག་ཚལ།
màd~la zi~xiŋ nag~ ǎg cal.
Below, vegetation and forests.
བཟང་~གསུམ་ འཛོམས་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
sáŋ~sùm zòm~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of these three good things together.
སྟོད་~ལ་ རྟ་~ནོར་ ལུག་~ འུ་གསུམ།
dod~la da~nor lug~ ǔ sùm,
Above, horses, yaks, and sheep,
བར་~ན་ སྦྲ་~ནག་ གྲུ་~ འུ~ བཞི།
bǎr~na drá~nag drǔ~ ǔ~ xí,
In the middle, the nomads’ square black tents,
སྨད་~ན་ འབྲུ་~རིགས་ སྣ་~ འ་ལྔ་།
màd~na drù~rig nà~ ǎ ŋá.
Below, the five kinds of grains.
ཕུན་~གསུམ་ ཚོགས་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
pun~sùm cog~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of the abundance of these three.
སྨད་~ན་ འབྲུ་~རིགས་ སྣ་~ ལྔ་།
màd~na drù~rig nà~ ǎ ŋá.
Below, the five kinds of grains.
ཕུན་~གསུམ་ ཚོགས་~པའི་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
pun~sùm cog~bai gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of the abundance of these three.
བཀྲ་~ཤིས་ ནམ་~མཁའ་ གང་~ འང་བ།
dra~xis སྟོད nam~kà gǎŋ~ ǎŋva,
Auspiciousness fills the sky,
བཀྲ་~ཤིས་ བར་~སྣང་ གཡོ་~ འོ~ བར།
dra~xis bǎr~nàŋ yó~ ǒ~ var,
Auspiciousness moves around in the atmosphere,
བཀྲ་~ཤིས་ ས་~གཞི་ ཁྱབ་~ འ་པ།
dra~xis sa~xí kyab~ ǎ ba.
Auspiciousness pervades the ground.
བཀྲ་~ཤིས་ བཀྲ་~ཤིས་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
dra~xis dra~xis gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of auspiciousness, auspiciousness.
བཀྲ་~ཤིས་ ས་~གཞི་ ཁྱབ་~ འ་པ།
dra~xis sa~xí kyab~ ǎ ba.
Auspiciousness pervades the ground.
བཀྲ་~ཤིས་ བཀྲ་~ཤིས་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
dra~xis dra~xis gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of auspiciousness, auspiciousness.
བཀྲ་~ཤིས་ ས་~གཞི་ ཁྱབ་~ འ་པ།
dra~xis sa~xí kyab~ ǎ ba.
Auspiciousness pervades the ground.
བཀྲ་~ཤིས་ བཀྲ་~ཤིས་ སྐོར་~ འོ~ བྲོ།
dra~xis dra~xis gor~ ǒ~ drǒ.
This is the circle dance of auspiciousness, auspiciousness.