Dra Nag
སྦྲ་ནག
Black Tent
Sonam Ringchen
བསོད་ནམས་རིན་ཆེན།
Autoplay
སྦྲ་ནག
drá nag
Black Tents
༼རིག་པའི་གླིང་བུ།༽
༼rig-bai líŋ-bǔ༽
(The Flute of Knowledge)
བསོད་ནམས་རིན་ཆེན།
sòd-nam rin-qen
མཐོ་~འོ~ བརྗིད་ ~ལྡན་ གངས་~རིས་ མཐའ་~འ~ ནས་~འས~ བསྐོར་ ~ །
tò~ǒ~ jíd ~dán gǎŋ-ris tà~ǎ~ nas~ǎs~ gor ~,
A place surrounded by high and resplendent snow mountains,
དབྱར་ མེ་ཏོག་ སྤང་~ཁ་ འདབ་~འ~ ནས་~འས~ བཞད་ ~ །
yár~me-dog baŋ~ka dàb~ nas~ xád ~.
Where flowers blossom on the meadows in summer.
བོད་~འོད~ ཕྱུགས་ ~པོ་ བུ་~ཡི་ རྒྱན་~འན~ ཆ་~འ~ མཆོག ཡེ ~
bǒd~ǒd~ qyug ~bo bǔ-yi gyán~ǎn~ qa~ǎ~ qòg ye ~!
For the offspring of prosperous Tibetans, this is the supreme ornament, ye!
འབྲོག~འོག~ སྦྲ་ ~ནག་ མཐོང་ ~ན་ སེམས་~པ་ སྤྲོ~ །
dròg~ǒg~ drá-nag tòŋ ~na sem~ba~dro ~.
When I see the black tents of the nomads, my mind is happy.
ཡེ ~ འབྲོག་~ འོག~ སྦྲ་~ནག་ མཐོང་~འང~ ན~ །
ye ~ dròg~ǒg~ drá~nag tòŋ~ ǎŋ~ na~,
When I see the black tents of the nomads,
འབྲོག་~ འོག~ སྦྲ་~ནག་ མཐོང་~འང~ ན~ །
dròg~ǒg~ drá~nag tòŋ~ ǎŋ~ na~,
When I see the black tents of the nomads,
ཡེ་~ ཡེ་~ ཡེ་~ ཡེ།
ye~ ye~ ye~ ye,
སྦྲ་~འ~ ནག་~འག~ མཐོང་~འོང~ ན~ །
drá~ǎ~ nag~ǎg~ tòŋ~ ǎŋ~ na~,
;When I see the black tents,
འབྲོག~འོག~ སྦྲ་ ~ནག་ མཐོང་ ~ན་ སེམས་~པ་ སྤྲོ~ །
dròg~ǒg~ drá ~nag tòŋ ~na sem~ba dro ~.
When I see the black tents of the nomads, my mind is happy.
ཕྱུགས་~འུག~ རྟ་ ~ནོར་ ལུག~གསུམ་ སྒོ་~འོ~ ནས་~འས~ རྒྱས ~ །
qyug~ǔg~ da ~nor lug~sùm gó~ǒ~ nas~ǎs~ gyás ~,
Outdoors, horses, yaks, and sheep are thriving,
ཁྱིམ་ བཟའ་ཚང་ འཚོ་~བ་ ནང་~འང~ ནས་~ འས~ སྐྱིད་ ~ །
kyim~ sá-caŋ cò~va naŋ~ǎŋ~ nas~ǎs~ gyid~.
Indoors, the life of the household is happy.
སྒང་~འང~ ཁ་ ~བ་ ཅན་~གྱི་ རྒྱན་~འན~ ཆ་~འ~ མཆོག ཡེ ~
gǎŋ~ ǎŋ~ ka ~va jan~gyĭ gyán~ ǎn~ qa~ ǎ~ qòg ye~.
For the land of snowy mountain ranges, all these are the supreme ornaments.
འབྲོག~འོག~ སྦྲ་ ~ནག་ མཐོང་ ~ན་ སེམས་~པ་ སྤྲོ ~ །
dròg~ǒg~ drá-nag tòŋ ~na sem~ba~dro ~.
When I see the black tents of the nomads, my mind is happy.
ཡེ ~ འབྲོག་~ འོག~ སྦྲ་~ནག་ མཐོང་~འང~ ན~ །
ye ~ dròg~ǒg~ drá~nag tòŋ~ ǎŋ~ na~,
When I see the black tents of the nomads,
འབྲོག་~ འོག~ སྦྲ་~ནག་ མཐོང་~འང~ ན~ །
dròg~ǒg~ drá~nag tòŋ~ ǎŋ~ na~,
When I see the black tents of the nomads,
ཡེ་~ ཡེ་~ ཡེ་~ ཡེ།
ye~ ye~ ye~ ye,
སྦྲ་~འ~ ནག་~འག~ མཐོང་~འོང~ ན~།
drá~ǎ~ nag~ǎg~ tòŋ~ ǎŋ~ na~,
When I see the black tents,
འབྲོག~འོག~ སྦྲ་ ~ནག་ མཐོང་ ~ན་ སེམས་~པ་ སྤྲོ ~ །
dròg~ǒg~ drá ~nag tòŋ ~na sem~ba dro ~.
When I see the black tents of the nomads, my mind is happy.
ཞོ་~འོ~ འོ་ ~མ་ མི་~ཟད་ རྒྱ་~འ~ མཚོ་~འོ~ འཁྱིལ ~ །
xǒ~ǒ~ hǒ ~ma mi~sǎd gyá~ ǎ~ cò~ ǒ~ kyìl ~.
Inexhaustible oceans of curd and milk amassed.
མར་ འཁྱུར་བ་ འཛད་~མེད་ རི་~ བོ་~ བརྩེགས་~ །
mar~ qyùr~va sǎd~med ri~ĭ~ vo~ ǒ~ zeg~.
Infinite mountains of butter and cheese piled up.
ཡུལ་~འུ~ ཆོལ་ ~གསུམ་ མི་~ཡི་ རྒྱན་~འན~ ཆ་~འ~ མཆོག ཡེ ~
yul~ǔl~ qol~sùm mi~yi gyán~ ǎn~ qa~ ǎ~ qòg ye ~.
These are the supreme ornaments of the people of the three regions.
འབྲོག~འོག~ སྦྲ་ ~ནག་ མཐོང་ ~ན་~ སེམས་~པ་ སྤྲོ ~ །
dròg~ ǒg~ drá~nag tòŋ ~na sem~ba~dro ~.
When I see the black tents of the nomads, my mind is happy.
ཡེ ~ འབྲོག་~ འོག~ སྦྲ་~ནག་ མཐོང་~འང~ ན~ །
ye ~ dròg~ǒg~ drá~nag tòŋ~ ǎŋ~ na~,
When I see the black tents of the nomads,
འབྲོག་~ འོག~ སྦྲ་~ནག་ མཐོང་~འང~ ན~ །
dròg~ǒg~ drá~nag tòŋ~ ǎŋ~ na~,
When I see the black tents of the nomads,
ཡེ་~ ཡེ་~ ཡེ་~ ཡེ།
ye~ ye~ ye~ ye,
སྦྲ་~འ~ ནག་~འག~ མཐོང་~འོང~ ན~ །
drá~ǎ~ nag~ǎg~ tòŋ~ ǎŋ~ na~,
When I see the black tents,
འབྲོག~འོག~ སྦྲ་ ~ནག་ མཐོང་ ~ན་~ སེམས་~པ་ སྤྲོ ~ །
dròg~ǒg~ drá ~nag tòŋ ~na sem~ba~ dro ~.
When I see the black tents of the nomads, my mind is happy.
ཆོས་~འོས~ མ་ ~ཎི་ དར་~ལྕོག་ སྟེང་~འེང~ ནས་~འས~ བསྐྱོད ~ །
qos~ ǒs~ ma ~ni dǎr~jog deŋ~ěŋ~ nas~ ǎs~ gyod ~.
Flags with the Mani Mantra of Dharma flutter on top.
ཟུར་ ཆོན་ཐག་ ཀ་~བ་ ཕྱོགས་~ བཞིར་~ མཛེས་~ །
sǔr~ qon~tag ga~va qyog~ xír~ zès~.
The corners are adorned with tent ropes and the four directions with poles.
འབྲོག་~འོག~ སྦྲ་ ~ནག་ ཚང་~གི་ བུ་~འུ~ ཆུང་~འུང~ ངས་ ཡེ ~ །
dròg~ǒg~ drá ~nag caŋ~gĭ bǔ~ ǔ~ quŋ~ ǔŋ~ ŋas ye ~,
I, a boy from a family of black tent nomads,
ཁྱིམ་~འིན~ ཁྱེད་ ~ལ་ དགའ་ ~བའི་ གླུ་~དབྱངས་ ཡིན~ །
kyim~ ĭm~ kyed~la gá ~vai~ lú-yáŋ yin ~.
Sing a song of my love for you, my home.
ཡེ~ ཁྱིམ་~འིན~ ཁྱེད་~ལ་ དགའ་~འ~ བའི།
ye~ kyim~ ĭm~ khyed~la gá~ ǎ~ vai~,
Of my love for you, my home,
ཁྱིམ་~འིན~ ཁྱེད་~ལ་ དགའ་~ འ~ བའི།
kyim~ ĭm~ kyed~la gá~ ǎ~ vai~,
Of my love for you, my home,
ཡེ་~ ཡེ་~ ཡེ་~ ཡེ།
ye~ ye~ ye~ ye~.
ཁྱེད་~འེད~ ལ་~འ~ དགའ་~ འ~ བའི།
kyed~ěd~ la~ ǎ~ gá~ǎ~ vai~,
Of my love for you,
ཁྱིམ་~འིན~ ཁྱེད་ ~ལ་ དགའ་ ~བའི་ གླུ་~དབྱངས་ ཡིན~ །
kyim~ ĭm~ kyed~la gá ~vai~ lú-yáŋ-yin ~.
Sing a song of my love for you, my home.