Gyanchey Yakmo
རྒྱན་ཆས་ཡག་མོ།
The Beauty of the Ornaments
Group
Autoplay
རྒྱན་ཆས་ཡག་མོ།
gyán-qas yag-mo
The Beauty of the Ornaments
མགོ་~ རས་~ ཡག་~ འག་མོ་~ ལགས~ ~ འག~ འག~།
gò~ ras~ yag~ ǎg mo~ lag~ ~ ǎg~ ǎg~,
The beautiful headscarf,
བྱང་~ འང་ཆུབ་~ གླིང་~ འིཔའི་~ མགོ་~ འོ~ རས~ འས།
jyǎŋ~ ǎŋ qub~ líŋ~ ĭbai~ gò~ ǒ~ ras~ ǎs.
The headscarf of Jangchub Lingpa.
མགོ་~ རས་~ ཡག་~ འག་མོ་~ ལགས~ ~ འག~ འག~།
gò~ ras~ yag~ ag mo~ lag~ ~ ǎg~ ǎg~!
Oh, the beautiful headscarf!
བྱང་~ འང་ཆུབ་~ གླིང་~ འིཔའི་~ མགོ་~ འོ~ རས~ འས།
jyǎŋ~ ǎŋqub~ líŋ~ ĭbai~ gò~ ǒ~ ras~ ǎs.
The headscarf of Jangchub Lingpa.
བུ་~ འུ་མོ་~ ཚེ་~ འེ་རིང་ མཚོ་~ མོ་~ ལགས~~ འག~འག~།
bǔ~ ǔ mo~ ce~ ě riŋ cò~ mo~ lag~~ ǎg~ǎg~!
Oh girl, Tsering Tsomo!
སེམས་~ པ་~ སྡུག་~ ཡང་ལ་~ མི་~འི~ དགོས~།
sem~ ba~ dúg~ yaŋ la~ mi~ĭ~ gós~.
There is no need for any sorrowful thought.
བུ་~ འུ་མོ་~ ཚེ་~ འེ་རིང་ མཚོ་~ མོ་~ ལགས~~ འག~འག~།
bǔ~ ǔ mo~ ce~ ě riŋ cò~ mo~ lag~~ ǎg~ǎg~!
Oh girl, Tsering Tsomo!
སེམས་~ པ་~ སྡུག་~ ཡང་ལ་~ མི་~འི~ དགོས~།
sem~ ba~ dúg~ yaŋ la~ mi~ĭ~ gós~.
There is no need for any sorrowful thought.
རྣ་~ ལུང་~ ཡག་~ འག་མོ་~ ལགས~ ~ འག~ འག~།
ná~ luŋ~ yag~ ǎg mo~ lag~ ~ ǎg~ ǎg~,
The beautiful earrings,
བྱང་~ འང་ཆུབ་~ གླིང་~ འིཔའི་~ རྣ་~ འ~ ལུང~ འུང།
jyǎŋ~ ǎŋ qub~ líŋ~ ĭbai~ ná~ ǎ~ luŋ~ ǔŋ.
The earrings of Jangchub Lingpa.
རྣ་~ ལུང་~ ཡག་~ འག་མོ་~ ལགས~ ~ འག~ འག~།
ná~ luŋ~ yag~ ǎgmo~ lag~ ~ ǎg~ ǎg~!
Oh, the beautiful earrings!
བྱང་~ འང་ཆུབ་~ གླིང་~ འིཔའི་~ རྣ་~ འ~ ལུང~ འུང།
jyǎŋ~ ǎŋ qub~ líŋ~ ĭbai~ ná~ ǎ~ luŋ~ ǔŋ.
The earrings of Jangchub Lingpa.
བུ་~ འུ་མོ་~ ཚེ་~ འེ་རིང་ མཚོ་~ མོ་~ ལགས~~ འག~འག~།
bǔ~ ǔmo~ ce~ ě riŋ cò~ mo~ lag~~ ǎg~ǎg~!
Oh girl, Tsering Tsomo!
སེམས་~ པ་~ སྡུག་~ ཡང་ལ་~ མི་~འི~ དགོས~།
sem~ ba~ dúg~ yaŋ la~ mi~ĭ~ gós~.
There is no need for any sorrowful thought.
བུ་~ འུ་མོ་~ ཚེ་~ འེ་རིང་ མཚོ་~ མོ་~ ལགས~~ འག~འག~།
bǔ~ ǔmo~ ce~ ěriŋ cò~ mo~ lag~~ ǎg~ǎg~!
Oh girl, Tsering Tsomo!
སེམས་~ པ་~ སྡུག་~ ཡང་ལ་~ མི་~འི~ དགོས~།
sem~ ba~ dúg~ yaŋ la~ mi~ĭ~ gós~.
There is no need for any sorrowful thought.
ག་~ འུ་~ ཡག་~ འག་མོ་~ ལགས~ ~ འག~ འག~།
gǎ hǔ~ yag~ ǎg mo~ lag~ ~ ǎg~ ǎg~,
The beautiful pendant,
བྱང་~ འང་ཆུབ་~ གླིང་~ འིཔའི་~ ག་~ འ~ འུ~ འུ།
jyǎŋ~ ǎŋ qub~ líŋ~ ĭbai~ gǎ~ ǎ~ hǔ~ ǔ.
The pendant of Jangchub Lingpa.
ག་~ འུ་~ ཡག་~ འག་མོ་~ ལགས~ ~ འག~ འག~།
gǎ~ hǔ~ yag~ ǎg mo~ lag~ ~ ǎg~ ǎg~!
Oh, the beautiful pendant!
བྱང་~ འང་ཆུབ་~ གླིང་~ འིཔའི་~ ག་~ འ~ འུ~ འུ།
jyǎŋ~ ǎŋ qub~ líŋ~ ĭbai~ gǎ~ ǎ~ hǔ~ ǔ.
The pendant of Jangchub Lingpa.
བུ་~ འུ་མོ་~ ཚེ་~ འེ་རིང་ མཚོ་~ མོ་~ ལགས~~ འག~འག~།
bǔ~ ǔ mo~ ce~ ě riŋ cò~ mo~ lag~~ ǎg~ǎg~!
Oh girl, Tsering Tsomo!
སེམས་~ པ་~ སྡུག་~ ཡང་ལ་~ མི་~འི~ དགོས~།
sem~ ba~ dúg~ yaŋ la~ mi~ĭ~ gós~.
There is no need for any sorrowful thought.
བུ་~ འུ་མོ་~ ཚེ་~ འེ་རིང་ མཚོ་~ མོ་~ ལགས~~ འག~འག~།
bǔ~ ǔ mo~ ce~ ě riŋ cò~ mo~ lag~~ ǎg~ǎg~!
Oh girl, Tsering Tsomo!
སེམས་~ པ་~ སྡུག་~ ཡང་ལ་~ མི་~འི~ དགོས~།
sem~ ba~ dúg~ yaŋ la~ mi~ĭ~ gós~.
There is no need for any sorrowful thought.
སྐེད་~ རགས་~ ཡག་~ འག་མོ་~ ལགས~ ~ འག~ འག~།
ged~ rag~ yag~ ǎg mo~ lag~ ~ ǎg~ǎg~,
The beautiful waistband,
བྱང་~ འང་ཆུབ་~ གླིང་~ འིཔའི་~ སྐེད་~ འེད~ རགས~ འག།
jyǎŋ~ ǎŋ qub~ líŋ~ ĭbai~ ged~ ěd~ rag~ ǎg.
The waistband of Jangchub Lingpa.
སྐེད་~ རགས་~ ཡག་~ འག་མོ་~ ལགས~ ~ འག~ འག~།
ged~ rag~ yag~ ǎg mo~ lag~ ~ ǎg~ǎg~!
Oh, the beautiful waistband!
བྱང་~ འང་ཆུབ་~ གླིང་~ འིཔའི་~ སྐེད་~ འེད~ རགས~ འག།
jyǎŋ~ ǎŋ qub~ líŋ~ ĭbai~ ged་~ ěd~ rag~ ǎg.
The waistband of Jangchub Lingpa.
བུ་~ འུ་མོ་~ ཚེ་~ འེ་རིང་ མཚོ་~ མོ་~ ལགས~~ འག~འག~།
bǔ~ ǔ mo~ ce~ ě riŋ cò~ mo~ lag~~ ǎg~ǎg~!
Oh girl, Tsering Tsomo!
སེམས་~ པ་~ སྡུག་~ ཡང་ལ་~ མི་~འི~ དགོས~།
sem~ ba~ dúg~ yaŋ la~ mi~ĭ~ gós~.
There is no need for any sorrowful thought.
བུ་~ འུ་མོ་~ ཚེ་~ འེ་རིང་ མཚོ་~ མོ་~ ལགས~~ འག~འག~།
bǔ~ ǔ mo~ ce~ ě riŋ cò~ mo~ lag~~ ǎg~ǎg~!
Oh girl, Tsering Tsomo!
སེམས་~ པ་~ སྡུག་~ ཡང་ལ་~ མི་~འི~ དགོས~།
sem~ ba~ dúg~ yaŋ la~ mi~ĭ~ gós~.
There is no need for any sorrowful thought.