Khawai Bumo Chungchung
ཁ་བའི་བུ་མོ་ཆུང་ཆུང་།
Little Girl of the Snows
Namgyal Choetso
རྣམ་རྒྱལ་ཆོས་མཚོ།
Autoplay
ཁ་བའི་བུ་མོ་ཆུང་ཆུང་།
ka-vai màn-quŋ
Little Girl of the Snows
རྩོམ་བྲིས་པ་ ཤར་མི་ཉག་འཇམ་དཔལ་བསྟན་འཛིན།
དབྱངས་རྟ་ འདན་མ་ཆོས་དར།
བརྙན་ལེན་གོ་སྒྲིག་པ་ གེ་རྒྱལ་པདྨ།
རྣམ་རྒྱལ་ཆོས་མཚོ།
nám-gyál qos-cò
ཁ་~བའི་ བུ་~མོ་ ཆུང་~ ཆུང་~ རྩེད་རར་~ འ~ འགྲོ~~ །
ka~vai bǔ~mo quŋ~ quŋ~ zed-rar~ ǎ~ drò~~ .
Little snow girl, go to the playground.
ཁ་~བའི་ ལས་~དབང་ ཕྲ་~ མོར་~ བལྟ་རུ་~ འུ~ འགྲོ~~ །
ka~vai las~wáŋ tra~ mor~ da-ru~ ǔ~ drò~~ .
Go and watch the subtle power of karma of the snow.
ཁ་~བའི་ མགོན་~པོ་ བོད་~ ལ་~ བསུ་~ འུ་རུ་~ འགྲོ~ འོ།
ka~vai gòn ~ bo bǒd~ la~ sù~ ǔ ru~ drò~ ǒ~.
Go and welcome the Lord of the Snow to Tibet.
ཁ་~བའི་ བུ་~མོ་ ཞིག་~ གི་~ ལས་~ སྐལ་~ ཡིན~~།
ka~vai bǔ~mo xĭg~ gĭ~ las~ gal~ yin~~.
This is the destiny of a snow girl.
འེ~ ~ ~
ě~ ~ ~
ཁ་~བའི་ མགོན་~པོ་ བོད་~ལ་ བསུ་~རུ་ འགྲོ~ འོ~།
ka~vai gòn~bo bǒd~la~ sù~ru~ drò~ ǒ~.
Go and welcome the Lord of the Snow to Tibet.
ཁ་~བའི་ བུ་~མོ་ ཞིག་~ འི་གི་~ ལས་~ སྐལ་~ ཡིན~~ །
ka~vai bǔ~mo xĭg~ ĭ gĭ~ las~ gal~ yin~~.
This is the destiny of a snow girl.
ཁ་~བའི་ བུ་~མོ་ ཨ་~ མའི་~ བརྒྱུད་འཛིན་~ འིན~ ཡིན~~ །
ka~vai bǔ~mo a~ mai~ gyúd-zìn~ ĭn~ yin~~ .
A snow girl is the holder of the maternal lineage.
ཨ་~མ་ ལོ་~ལོ་ གངས་~ རིའི་~ མ་ཡུམ་~ འུམ~ ཡིན~~ །
a~ma lo~lo gǎŋ~ rii~ ma-yum~ ǔm~ yin~~ .
The ancient mother is the mother of the snow mountains.
བུ་~མོ་ ཆུང་~ཆུང་ ཁ་~ བའི་~ སྲོག་~ ་ཤིང་~ ཡིན~ འིན།
bǔ~mo quŋ~ quŋ~ ka~ vai~ sòg~ xiŋ~yin~ ĭn~.
A little girl is the tree of life of the snows.
ཆོལ་~གསུམ་ བུ་~མོ་ བོད་~ ཀྱི་~ རེ་~ བ་~ ཡིན~~།
qol~sùm bǔ~mo bǒd~ kyi~ re~ va~ yin~~ .
The girls from the three regions are the hope of Tibet.
འེ~ ~ ~
ě~ ~ ~
བུ་~མོ་ ཆུང་~ཆུང་ ཁ་~བའི་ སྲོག་~ཤིང་~ ཡིན~འིན།
bǔ~mo quŋ~quŋ ka~vai sòg~xiŋ~ yin~ĭn~ .
A little girl is the tree of life of the snows.
ཆོལ~གསུམ་ བུ་~མོ་ བོད་~ འོད་ཀྱི་~ རེ་~ བ་~ ཡིན~~ །
qol~sùm bǔ~mo bǒd~ ǒdgyi~ re~ va~ yin~~ .
The girls from the three regions are the hope of Tibet.
འཛམ~གླིང་ ཤར་~ནུབ་ རིག་~ པའི་~ སྐྱེད་ཚལ་~ འ~ ཡིན~~ །
zàm~líŋ xar~nub rig~ bai~ gyed-cal~ ǎ~ yin~~ .
The East and West of the world are the garden of knowledge.
གངས་~ཅན་ བོད་~པ་ རིག་~ པའི་~ བང་མཛོད་~ འོད་~ ཡིན~~ །
gǎŋ~jan bǒd~ba rig~ bai~ bǎŋ-zòd~ ǒd~ yin~~ .
The Tibetans from the Land of Snows are the treasury of knowledge.
བུ་~མོ་ ཆུང་~ཆུང་ རིག་~ པའི~ མཛོད་~ འོད་འཛིན་~ ཡིན~ འིན།
bǔ~mo quŋ~quŋ rig~ bai~ zòd~ ǒd; zin~ yin~ in~.
Little girls are the treasurers of knowledge.
ཁ་~བའི་ བུ་~མོ་ འཛམ་~ གླིང་~ རྒྱན་~ དུ་~ ལོངས~~།
ka~vai bǔ~mo zàm~ líŋ~ gyán~ dǔ~ loŋ~~ !
Snow girls, arise as the ornament of the world!
འེ~ ~ ~
ě~ ~ ~
བུ་~མོ་ ཆུང་~ཆུང་ རིག་~པའི་ མཛོད་~འཛིན་ ཡིན~འིན།
bu~mo qun~qun rig~bai~ zòd~zin~ yin~ in~ .
Little girls are the treasurers of knowledge.
ཁ་~བའི་ བུ་~མོ་ འཛམ་~ འམ་་གླིང་~ རྒྱན་~ དུ་~ ལོངས~~ །
ka~vai bu~mo zàm~ ǎm líŋ~ gyán~ dǔ~ loŋ~~ !
Snow girls, arise as the ornament of the world!
བུ་~མོ་ ཆུང་~ཆུང་ རིག་~པའི་ མཛོད་~འཛིན་ ཡིན~འིན།
bu~mo qun~qun rig~bai~ zòd~zin~ yin~ in~ .
Little girls are the treasurers of knowledge.
ཁ་~བའི་ བུ་~མོ་ འཛམ་~ འམ་་གླིང་~ རྒྱན་~ དུ་~ ལོངས~~ །
ka~vai bu~mo zàm~ ǎm líŋ~ gyán~ dǔ~ loŋ~~ !
Snow girls, arise as the ornament of the world!