Lobdrog lak
སློབ་གྲོགས་ལགས།
Yeshe Khandro
ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ།
Autoplay
སློབ་གྲོགས་ལགས།
lòb-drǒg lag
Schoolmate
ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ།
ye-xes kà-drò
སྤྲོ་~ འོ་སྐྱིད་~ཀྱི་ གླུ་~ཞིག་ བླངས་~ནས།
dro~ ǒgyid~gyi lú ~xĭg láŋ~nas,
While singing a happy song,
ཡིད་~ འི་འོང་~གི་ གར་ ~ཞིག་ འཁྲབ་~ འ་རོགས~ །
yid~ ĭhǒŋ~gĭ gǎr ~xĭg tràb~ ǎrog~!
Dance a beautiful dance!
གཡུ་~ འུ་མདོག་~གི་ སྤང་~ལྗོངས་ འདི་~དང་།
yú~ ǔdòg~gĭ baŋ~jóŋ dì~ dǎŋ,
This turquoise grassland
སྔོ་~ འོ་སང་~གི་ ནམ་~མཁའ་ འདི་~ འི་ནི~ ཡེ~ །
ŋò~ ǒsaŋ~gĭ nam~kà dì~ ĭni~ ye~
And this blue sky,
སློབ་~ འོ་གྲོགས་~ འོ་ལགས~ ཡེ~ །
lòb~ ǒdrǒg~ ǒglag~ ye~!
Schoolmate!
ཁྱེད་~དང་~ངའི་~ སྐྱེས་~ས་ སྐྱེས་~ འེས~ ཡུལ~ ~ །
kyed~ dǎŋ~ ŋai~ gyes~sa gyes~ ěs~ yul~ ~.
Are the place of birth, the land of birth, of you and me.
སློབ་~ གྲོགས་~ ལགས~ །
lòb~ drǒg~ lag~!
Schoolmate!
ཁྱེད་~ དང་~ ང~ཡི་ ༑ སྐྱེས་~ས་ སྐྱེས་~ འེས~ཡུལ~ ~ །
kyed~ dǎŋ~ ŋa~yi ༑ gyes~sa gyes~ ěs~ yul~ ~.
Are the place of birth, the land of birth, of you and me.
འབྲོག་~ འོག་ཁྱིམ་~དེ་~ མི་~ འི་སྐྱིད་ མ་~ འ་གསུང་~ ཡེ~ །
dròg~ ǒgkyim~dě~ mi~ ĭ gyid ma~ ǎ sùŋ~ ye~!
Don’t say our nomad home isn’t nice!
སློབ་~ འོ་གྲོགས་ལགས~
lòb~ ǒdrǒg-lag~!
Schoolmate!
ཁྱེད་དང་~ ངའི་~ ལང་~ཚོ་ རྒྱས་~ འས་ས~ ཡེ~ །
kyed-dǎŋ~ ŋai~ laŋ~co gyás~ ǎs sa~ ye~.
It’s the place where you and I blossomed in our youth.
ཁ་~ བ་~དེ་ གྲང་~གི་ནི་ མ་~ འ་གསུང་~ ~ ཡེ།
ka~ va~dě drǎŋ~gĭni ma~ ǎ sùŋ~ ~ ye,
Don’t say the snow is cold,
སློབ་~ འོ་གྲོགས་ལགས~
lòb~ ǒdrǒg-lag~!
Schoolmate!
རང་~ འང་བྱུང་~གི་ མཛེས་~སྡུག་ ངོ་~ འོ་མ~ ཡེ~ །
raŋ~ ǎŋ jyǔŋ~gĭ zès~dúg ŋo~ ǒma~ ye~.
It is real and natural beauty.
སློབ་~ འོ་གྲོགས་ལགས~
lòb~ ǒdrǒg-lag~!
Schoolmate!
རང་~ འང་བྱུང་~གི་ མཛེས་~སྡུག་ ངོ་~ འོ་མ~ ཡེ~ །
raŋ~ ǎŋ jyǔŋ~gĭ zès~dúg ŋo~ ǒma~ ye~.
It is real and natural beauty.
དུས་~ འུ་ཚིགས་~ཀྱི་ ལག་~རྡང་ སྦྲེལ་~ནས།
dus~ ǔcig~gyi lag~dáŋ dél~nas
The time has come for us to join hands
མེ་~ འེ་ཏོག་~དང་ སྦྲང་~ཆར་ བསུ་~ འུ་~ བཞིན~ ཡེ~ །
me~ ědog~ dǎŋ dráŋ~qar sù~ ǔ~ xín~ ye~
For inviting the flowers and the pleasant rains
སེམས་~ འེམ་གཏིང་~གིཡེ~ །
sem~ ěmdiŋ~gĭ ye~.
With all our heart.
ཕ་~ཡུལ་ འགྲོ~ འོ། ཕ་~ འ~ ཡུལ་~ལ་ འགྲོ~ ~ །
pa~yul drò~ ǒ. pa~ ǎ~ yul~la dò~ ~!
Let’s go to our fatherland, let’s go to our fatherland!
སེམས་~ གཏིང་~ གི་~ ཕ་~ འ~ཡུལ་~ལ་ འགྲོ~
sem~ diŋ~ gĭ~ pa~ ǎ~ yul~la dò~!
With all our heart, let’s go to our fatherland!
ཕ་~ འ~ཡུལ་~ལ་ འགྲོ~ ~ །
pa~ ǎ~ yul~la dò~ ~!
Let’s go to our fatherland!
ཤེས་~ འེས་བྱ་~ཡི་ དབྱངས་~རྟ་ དཀྲོལ་~དང་།
xes~ ěsjyǎ~yi yáŋ~da drol~dǎŋ
Play the melody of knowledge
རིག་~ འིག་གཞུང་~གི་ གླུ་ ~ཚིག་ གྱེར་~ འེ~ དང་~ འེ~ །
rig~ ĭgxúŋ~gĭ lú ~cig gyěr~ ě~ dǎŋ~ ě~.
And sing the song of culture.
དྭངས་~ འང་གཙང་~གི་ ཆུ་~མིག་ འདི་~དང་།
dǎŋ~ ǎŋzaŋ~gĭ qu~mig dì~dǎŋ
This pure spring water
འདྲེས་~ འེས་ཡོད་~ཀྱི་ རྫི་~གླུ་ འདི་~ འི་ནི~ ཡེ~ །
drès~ ěsyod~gyi zí~lú dì~ ĭ ni~ ye~
Mixed with this shepherd’s song
སློབ་~ འོ་གྲོགས་~ འོ་ལགས~ ཡེ~
lòb~ ǒdrǒg~ ǒlag~ ye~!
Schoolmate!
ཁྱེད་~དང་ ངའི་~ ཕ་~ས་ ཕ་~ འ་ཡུལ~ ~ །
kyed~dǎŋ ŋai~ pa~sa pa~ ǎyul~ ~.
Is the fatherland, the father country, of you and me.
སློབ་~ འོ་གྲོགས་~ འོ་ལགས~ ཡེ~
lòb~ ǒdrǒg~ ǒlag~ ye~!
Schoolmate!
ཁྱེད་~དང་ ང~ཡི་ ༑ ཕ་~ས་ ཕ་~ འ་ཡུལ~ ~ །
kyed~dǎŋ ŋa~yi ༑ pa~sa pa~ ǎyul~ ~.
Is the fatherland, the father country, of you and me.
ཡུལ་~ འུ་མི་~ཚོའི་ བདེ་~ འེ་སྐྱིད་ བསམ~ འམ~ བཞིན~ ~ །
yul~ ǔmi~coi dé~ ěgyid sàm~ ǎm~ xín~ ~,
Thinking of the happiness of the local people,
སློབ་~ འོ་གྲོགས་ལགས~
lòb~ ǒdrǒg-lag~!
Schoolmate!
གོམ་ཁ་~ དེ་~ སྟོབས་~ཀྱིས་ སྤོ་~ འོ་རོགས~ ཡེ~ །
gǒm-ka~ dě~ dob~gyis bo~ ǒrog~ ye~.
Take a big step forward.
ཕ་~ ཡུལ་~གྱི་ མཛེས་~སྡུག་ནི་ དྲན་~ འན་བཞིན~ ~ ཡེ།
pa~ yul~gyĭ zès~dúgni drǎn~ ǎnxín~ ~ ye,
Thinking of the happiness and sorrow of our fatherland,
སློབ་~ འོ་གྲོགས་ལགས~
lòb~ ǒdrǒg-lag~!
Schoolmate!
གོམ་~ འམ་ཁ་~དེ་ སྟོབས་~ཀྱིས་ སྤོ་~ འོ་རོགས~ ཡེ~ །
gǒm~ ǎmka~dě dob~gyis bo~ ǒrog~ ye~.
Take a big step forward.
སློབ་~ འོ་གྲོགས་ལགས~
lòb~ ǒdrǒg-lag~!
Schoolmate!
གོམ་~ འམ་ཁ་~དེ་ སྟོབས་~ཀྱིས་ སྤོ་~ འོ་རོགས~ ཡེ~ །
gǒm~ ǎmka~dě dob~gyis bo~ ǒrog~ ye~.
Take a big step forward.
རིག་~ འི་པ་~ཡི་ ཚན་~རྩལ་ ཁྱེར་~ནས།
rig~ ĭba~yi can~zal kyer~nas
Carrying scientific knowledge
སྐྱ་~ འ་རེངས་~དང་ ཉི་~གཞོན་ བསུ་~ འུ~ བཞིན~ ཡེ~ ~ །
gya~ ǎreŋ~dǎŋ ñi~xón sù~ ǔ~ xín~ ye~ ~,
And inviting the dawn and a new day,
མཛེས་~ འེས་སྡུག་~གིཡེ~ ཕ་~ཡུལ་ འགྲོ~ འོ། ཕ་~ འ~ ཡུལ་~ལ་ འགྲོ~ ~ །
zès~ ěsdúg~gĭye~ pa~yul drò~ ǒ. pa~ ǎyul~la drò~ ~!
Let’s go to our beautiful fatherland, let’s go to our fatherland!
མཛེས་~ འེས་སྡུག་~གི~ ཕ་~ཡུལ་~ལ་ འགྲོ~ །
zès~ ěsdúg~gĭ~ pa~yul~ la drò~!
Let’s go to our beautiful fatherland!
ཕ་~ འ~ ཡུལ་~ལ་ འགྲོ~ ~ །
pa~ ǎyul~la drò~ ~.
Let’s go to our fatherland!
མཛེས་~ སྡུག་~ གི་~ ཕ་~ ཡུལ་~ལ་ འགྲོ~ །
zès~ ěsdúg~gĭ~ pa~yul~ la drò~!
Let’s go to our beautiful fatherland!
ཕ་~ འ~ཡུལ་~ལ་ འགྲོ~ ~
pa~ ǎyul~la drò~ ~!
Let’s go to our fatherland, let’s go to our fatherland!
ཕ་~ཡུལ་ལ་~འགྲོ~ །
pa~yul-la~dro~!
To our fatherland!