Namkhai Kar Chenpo
ནམ་མཁའི་སྐར་ཆེན་པོ།
A Big Star in the Sky
Yadung
ཡ་དུང་།
Autoplay
Chögyal Namkhai Norbu about the song
The title means ‘Stars in the sky’. The singer, Yadung, is from my town. He is now very famous. When he started singing, he had many problems. In that period, the Cultural Revolution in China had just finished, so the situation was still very difficult. This singer was the first to start using a modern style, according to the times, and not just dance in the traditional manner repeating something like ‘Om Mani Padme Hum’. The Achak group has worked with him a lot. They like Western dances a lot so they tried to do something. At one point, Yadung was in prison. He was very sad and worried and wrote two songs dedicated to his mother, ‘ŋai ma-jes a-ma’, and this. Later on someone corrected them and put them in a more elegant style, but when he sang them he was communicating with his mother. This is the origin of the song. Afterward, when he was released, he became famous. The meaning: I see the stars appearing in the sky, but in my mind it is as if water is falling, I feel sad. Nevertheless, mother, do not worry, I will come out sooner or later. When he wrote this his mother was still alive, but she died before he was released. He repeats it. There are clouds in the sky: with these I want to send you a message. In my mind I am praying, praying for you, mother. Mother, even though I am here, your face always appears in front of me. He repeats it. The rain is falling, I hear the sound of it, but in that moment it is my mother’s voice appearing in my mind. Mother, wherever I am, I always hear your voice, your voice is always present. He repeats it again and again.
ནམ་མཁའི་སྐར་ཆེན་པོ།
nam-kài gar qen-bo
A big star in the sky
ཡ་དུང་།
yaduŋ
ནམ་~ མཁའི་ ~ སྐར་~ ཆེན་~པོ་ དེ ~
nam ~ kài ~ gar~ qen~bo dě ~
A big star in the sky
འོད་~ ཚེམ་~ཚེམ་ འོད་~ཚེམ་~ཚེམ་ ནས་~ གོ་ཤར །
hŏd~ cem~cem hŏd~cem~cem~nas~gŏ-xar .
Arises twinkling.
ང་ ~ བུ་ ~ཆུང་~གི་ སེམས་~ ནང་~ ལས ~ །
ŋa ~ bŭ ~quŋ~gĭ sem~ naŋ~ las ~
Inside my small child’s mind
ཡིད་~ཆུ་ འབབས་~འབབས་
yid~qu bàb~bàb,
Tears keep falling like water,
ཡིད་~ཆུ་ འབབས་~འབབས་
yid~qu bàb~bàb,
Tears keep falling like water,
ཡིད་~ཆུ་ འབབས་~འབབས་གོ་~ རེད །
yid~qu bàb~bàbgŏ~ red .
Tears keep falling like water.
ཨ ་་་ འོ་ ཨ་ ~ མ།
a~ hŏ a~ ma!
Oh, Mother!
ང་ ~ ཅི་~བྱས་ བར་~དུ་ ཡིན་~ན་
ŋa ~ ci~jyăs băr~dŭ yin~na,
Whatever happens, I will come out ,
ཚུར་~ལ་ ཐོན་~འོང་
cur~la ton~ hŏŋ,
And return to you,
ཚུར་~ལ་ ཐོན་~འོང་
cur~la ton~ hŏŋ,
I will return to you,
ཚུར་~ལ་ ཐོན་~འོང་གོ་ ལོ།
cur-la ton hŏŋ-gŏ~lo .
I will return to you.
ང་ ~ ཅི་~བྱས་ བར་~དུ་ ཡིན་~ན་
ŋa ~ ci~jyăs băr~dŭ yin~na,
Whatever happens, I will come out and return to you,
ཚུར་~ལ་ ཐོན་~འོང་
cur~la ton~ hŏŋ,
I will return to you,
ཚུར་~ལ་ ཐོན་~འོང་གོ་ ལོ།
cur-la ton hŏŋ-gŏ~lo .
I will return to you.
ནམ་ ~ མཁའི་ ~ སྤྲིན་~ དཀར་~པོ་ དེ ~
nam ~ kài ~ drin~ gar~bo dě ~
A white cloud in the sky
ཁྱེད་~ལ་ འཕྲིན་~ཞིག་ ཁྱེད་~ལ་ འཕྲིན་~ཞིག་གོ་ བསྐུར །
kyed~la trìn~xĭg kyed~la trìn-xĭg-gŏ gur.
Will deliver my message to you.
ང་ ~ བུ་ ~ཆུང་~གི་ སེམས་~ ནང་~ ལས ~ །
ŋa ~ bŭ ~quŋ~gĭ sem~ naŋ~ las ~ ,
Inside my small child’s mind,
གསོལ་~བ་ འདེབས་~སོ།
sòl~va dèb~so!
I am praying for you!
གསོལ་~བ་ འདེབས་~སོ།
sòl~va dèb~so!
I am praying for you!
གསོལ་~བ་ འདེབས་~སོགོ་ ཡེ།
sòl~va dèb~so-gŏ ye!
I am praying for you!
ཨ ་་་ འོ་ ཨ་ ~ མ།
a~…hŏ a~ ma!
Oh, Mother!
ང་ ~ ས་~ཆ་ གང་~ལ་ སོང་~ན་
ŋa ~ sa~qa găŋ~la soŋ~na,
Wherever I am,
ཁྱེད་~མིག་~རྩར་ ཤར་~བྱུང་
kyed~mig~zar xar~jyŭŋ,
You appear before my eyes,
ཁྱེད་~མིག་~རྩར་ ཤར་~བྱུང་
kyed~mig~zar xar~jyŭŋ,
You appear before my eyes,
ཁྱེད་~མིག་~རྩར་ ཤར་~བྱུང་གོ་ ལོ །
kyed~mig~zar xar~jyŭŋ-gŏ lo.
You appear before my eyes.
ང་ ~ ས་~ཆ་ གང་~ལ་ སོང་~ན་
ŋa ~ sa~qa găŋ~la soŋ~na,
Wherever I am,
ཁྱེད་~མིག་~རྩར་ ཤར་~བྱུང་
kyed~mig~zar xar~jyŭŋ,
You appear before my eyes,
ཁྱེད་~མིག་~རྩར་ ཤར་~བྱུང་གོ་ ལོ །
kyed~mig~zar xar~jyŭŋ-gŏ lo.
You appear before my eyes.
རྫ་ ~ ཆུ་ ~ སྔོན་~ མོ་~ དེ ~
zá ~ qu ~ ŋòn ~ mo~ dě ~
The blue Mekong River
ཟི་~ལིང་~ལིང་ ཟི་~ལིང་~ལིང་ གིས་གོ་ འབབས །
sĭ~liŋ-liŋ sĭ~liŋ-liŋ-gis gŏ bàb.
Flows with a tinkling sound.
ངའི་ ~ ཨ་~མ་ ~ ཡི་ སྐད་~ སྒྲ་~ དེ ~ །
ŋai ~ a~ma ~yi gad~ drá~ dě ~
But the sound of my mother’s voice
ཡིད་~ལ་ འཁོར་~བྱུང་
yid~la kòr~jyŭŋ,
Revolves in my mind,
ཡིད་~ལ་ འཁོར་~བྱུང་
yid~la kòr~jyŭŋ,
Revolves in my mind,
ཡིད་~ལ་ འཁོར་~ བྱུང་གོ་ ལོ །
yid~la kòr~jyŭŋ-gŏ lo.
Revolves in my mind.
ཨ ་་་ འོ་ ཨ་ ~ མ།
a~…hŏ a~ ma!
Oh, Mother!
ང་ ~ ས་~ཆ་ གང་~ལ་ སོང་~ན་
ŋa ~ sa~qa găŋ~la soŋ~na,
Wherever I am,
ཁྱེད་ཀྱི་ སྐད་~ཆ་ གོ་~འདུག
kyed-gyi gad-qa gŏ~dùg,
I hear your voice,
ཁྱེད་ཀྱི་ སྐད་~ཆ་ གོ་~འདུག
kyed-gyi gad-qa gŏ~dùg,
I hear your voice,
ཁྱེད་ཀྱི་ སྐད་~ཆ་ གོ་~འདུགགོ་ ལོ།
kyed-gyi gad-qa gŏ~dùg-gŏ lo.
I hear your voice.
ང་ ~ ས་~ཆ་ གང་~ལ་ སོང་~ན་
ŋa sa~qa găŋ~la soŋ~na,
Wherever I am,
ཁྱེད་ཀྱི་ སྐད་~ཆ་ གོ་~འདུག
kyed-gyi gad-qa gŏ~dùg,
I hear your voice,
ཁྱེད་ཀྱི་ སྐད་~ཆ་ གོ་~འདུགགོ་ ལོ།
kyed-gyi gad-qa gŏ~dùg- gŏ lo.
I hear your voice.
ང་ ~ ས་~ཆ་ གང་~ལ་ སོང་~ན་
ŋa sa~qa găŋ~la soŋ~na,
Wherever I am,
ཁྱེད་ཀྱི་ སྐད་~ཆ་ གོ་~འདུག
kyed-gyi gad-qa gŏ~dùg,
I hear your voice,
ཁྱེད་ཀྱི་ སྐད་~ཆ་ གོ་~འདུགགོ་ ལོ།
kyed-gyi gad-qa gŏ~dùg- gŏ lo.
I hear your voice.
ང་ ~ ས་~ཆ་ གང་~ལ་ སོང་~ན་
ŋa sa~qa găŋ~la soŋ~na,
Wherever I am,
ཁྱེད་ཀྱི་ སྐད་~ཆ་ གོ་~འདུག
kyed-gyi gad-qa gŏ~dùg,
I hear your voice,
ཁྱེད་ཀྱི་ སྐད་~ཆ་ གོ་~འདུགགོ་ ལོ།
kyed-gyi gad-qa gŏ~dùg-gŏ lo.
I hear your voice.
ང་ ~ ས་~ཆ་ གང་~ལ་ སོང་~ན་
ŋa sa~qa găŋ~la soŋ~na,
Wherever I am,
ཁྱེད་ཀྱི་ སྐད་~ཆ་ གོ་~འདུག
kyed-gyi gad-qa gŏ~dùg,
I hear your voice,
ཁྱེད་ཀྱི་ སྐད་~ཆ་ གོ་~འདུགགོ་ ལོ།
kyed-gyi gad-qa gŏ~dùg-gŏ lo.
I hear your voice.