Namla Karma
གནམ་ལ་སྐར་མ།
Stars in the Sky
Dartso
དར་མཚོ།
Autoplay
གནམ་ལ་སྐར་མ།
nám-la gar-ma
Stars in the Sky
གཞས་མ་ དར་མཚོ།
dǎr-cò
བསྭོ་~འོ་ ཡ་~རི་ ལོ~ ཟེ། བསྭོ~ འོ~
sò~ǒ ya~ri lo~ se, sò~ ǒ~
གནམ་~ ལ་~ འོ~ འོ~ སྐར་~མ་ མང་~པོ་ ཤར་~བྱུང་།
nám~ la~ ǒ~ ǒ~ gar~ma maŋ~bo xar~jyǔŋ
Many stars have appeared in the sky
སྐར་~ མ་~ འོ~ འོ~ བརྒྱ་~ཕྲག་ མང་~པོ་ ཤར་~བྱུང་།
gar~ ma~ ǒ~ ǒ~ gyá~trag maŋ~bo xar~jyǔŋ,
Hundreds of stars have appeared,
སྐར་~ མ་~ བརྒྱ་~ཕྲག་ མང་~པོ་ ཤར་~འ བྱུང་།
gar~ma ~ gyá~trag maŋ~bo xar~a jyǔŋ.
Hundreds of stars have appeared.
བསྭོ་~འོ་ ཡ་~རི་ ལོ~ ཟེ། བསྭོ~ འོ~
sò~ǒ ya~ri lo~ se, sò~ ǒ~
སྐར་~ མ་~ འོ~ འོ~ བརྒྱ་~ཕྲག་ མང་~པོའི་ དཀྱིལ་~ན།
gar~ ma~ ǒ~ ǒ~ gyá~trag maŋ~boi gyil~na
In the midst of many hundreds of stars
སྐར་~ མ་~ འོ~ འོ~ སྨིན་~དྲུག་ འདྲ་~བ་ མི་~འདུག
gar~ ma~ ǒ~ ǒ~ mìn~drǔg drà~va mi~dùg,
There is none like the Pleiades,
སྐར་~ མ་~ སྨིན་~དྲུག་ འདྲ་~བ་ སྨིན་~དྲུག་ འདྲ་~བ་ མི་~འ འདུག
gar~ ma~ mìn~drǔg drà~va mìn~drǔg drà~va mi~dùg.
There is none like the Pleiades, none like the Pleiades.
བསྭོ་~འོ་ ཡ་~ འ~ རི་ ལོ~~~ བསྭོ~ འོ~ ཡ་~ འ~ རི་ ལོ~~~།
sò~ǒ ya~ ǎ~ ri lo~~~ sò~ ǒ~ ya~ ǎ~ ri lo~~~
སྐར་~ མ་~ འོ~ འོ~ བརྒྱ་~ཕྲག་ མང་~པོའི་ དཀྱིལ་~ན།
gar~ ma~ ǒ~ ǒ~ gyá~trag maŋ~boi gyil~na
In the midst of many hundreds of stars
སྐར་~ མ་~ སྨིན་~དྲུག་ འདྲ་~བ་ སྨིན་~དྲུག་ འདྲ་~བ་ མི་~འ འདུག
gar~ ma~ mìn~drǔg drà~va mìn~drǔg drà~va mi~dùg.
There is none like the Pleiades, none like the Pleiades.
བསྭོ་~འོ་ ཡ་~རི་ ལོ~ ཟེ། བསྭོ~ འོ~
sò~ǒ ya~ri lo~ se, sò~ ǒ~
ཕར་~ རིའི་~ འོ~ འོ~ སྤང་~གི་ ཡར་~ལ་ སྟེང་~ལ།
par~ rii~ ǒ~ ǒ~ baŋ~gĭ yar~la deŋ~la
Above the grassland of the far away hills
མེ་~ ཏོག་~ འོ~ འོ~ བརྒྱ་~ཕྲག་ མང་~པོ་ བཞད་~སོང་།
me~ dog~ ǒ~ ǒ~ gyá~trag maŋ~bo xád~soŋ,
Many hundreds of flowers have blossomed,
མེ་~ ཏོག་~ བརྒྱ་~ཕྲག་ མང་~པོ་ བཞད་~འད སོང་།
me~ dog~ gyá~trag maŋ~bo xád~ǎd soŋ.
Many hundreds of flowers have blossomed.
བསྭོ་~འོ་ ཡ་~རི་ ལོ~ ཟེ། བསྭོ~ འོ~
sò~ǒ ya~ri lo~ se, sò~ ǒ~
མེ་~ ཏོག་~ འོ~ འོ~ བརྒྱ་~ཕྲག་ མང་~པོའི་ དཀྱིལ་~ལ།
me~ dog~ ǒ~ ǒ~ gyá~trag maŋ~boi gyil~la
Among all these many flowers
མེ་~ ཏོག་~ འོ~ འོ~ པད་~མ་ འདྲ་~ལེ་ མི་~འདུག
me~ dog~ ǒ~ ǒ~ bad~ma drà~le mi~dùg,
There is none like the lotus flower,
མེ་~ ཏོག་~ པད་~མ་ འདྲ་~ལེ་ པད་~མ་ འདྲ་~ལེ་ མི་~འི འདུག
me~ dog~ bad~ma drà~le bad~ma drà~le mi~ĭ dùg.
There is none like the lotus flower, none like the lotus.
བསྭོ་~འོ་ ཡ་~ འ~ རི་ ལོ~~~ བསྭོ~ འོ~ ཡ་~ འ~ རི་ ལོ~~~།
sò~ǒ ya~ ǎ~ ri lo~~~ sò~ ǒ~ ya~ ǎ~ ri lo~~~
མེ་~ ཏོག་~ འོ~ འོ~ བརྒྱ་~ཕྲག་ མང་~པོའི་ དཀྱིལ་~ལ།
me~ dog~ ǒ~ ǒ~ gyá~trag maŋ~boi gyil~la,
Among all these many flowers,
མེ་~ ཏོག་~ པད་~མ་ འདྲ་~ལེ་ པད་~མ་ འདྲ་~ལེ་ མི་~འི འདུག
me~ dog~ bad~ma drà~le bad~ma drà~le mi~ĭ dùg.
There is none like the lotus flower, none like the lotus.
བསྭོ་~འོ་ ཡ་~རི་ ལོ~ ཟེ། བསྭོ~ འོ~
sò~ǒ ya~ri lo~ se, sò~ ǒ~
རྒྱ་~ གྲོང་~ འོ~ འོ~ མི་~ཡིས ཡར་~ལ་ བཀང་~བྱུང་།
gyá~ drǒŋ~ ǒ~ ǒ~ mi~yis yar~la gǎŋ~jyǔŋ,
Cities are full to the brim with people,
ཕ་~ མ་~ འོ~ འོ~ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ མི་~འདུག
pa~ ma~ ǒ~ ǒ~ drà~le drà~le mi~dùg,
But there is no one, no one like parents,
ཕ་~ མ་~ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ མི་~འི འདུག
pa~ ma~ drà~le drà~le mi~i dùg.
But there is no one, no one like parents.
བསྭོ་~འོ་ ཡ་~རི་ ལོ~ ཟེ། བསྭོ~ འོ~
sò~ǒ ya~ri lo~ se, sò~ ǒ~
ཕ་~ མ་~ འོ~ འོ~ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ ཡོད་~ན།
pa~ ma~ ǒ~ ǒ~ drà~le drà~le yod~na,
Even if there is someone similar, similar to parents,
བྱམས་~ བརྩེ~ འོ~ འོ~ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ མི་~འདུག
jyǎm~ ze~ ǒ~ ǒ~ drà~le drà~le mi~dùg,
There is no similar, no similar loving kindness,
བྱམས་~ བརྩེ~ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ མི་~འི འདུག
jyǎm~ ze~ drà~le drà~le drà~le drà~le mi~i dùg.
There is no similar, no similar loving kindness.
བསྭོ་~འོ་ ཡ་~ འ~ རི་ ལོ~~~ བསྭོ~ འོ~ ཡ་~ འ~ རི་ ལོ~~~།
sò~ǒ ya~ ǎ~ ri lo~~~ sò~ ǒ~ ya~ ǎ~ ri lo~~~
ཕ་~ མ་~ འོ~ འོ~ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ ཡོད་~ན།
pa~ ma~ ǒ~ ǒ~ drà~le drà~le yod~na,
Even if there is someone similar, similar to parents,
བྱམས་~ བརྩེ~ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ མི་~འི འདུག
jyǎm~ ze~ drà~le drà~le drà~le drà~le mi~i dùg.
There is no similar, no similar loving kindness.
བསྭོ་~འོ་ ཡ་~ འ~ རི་ ལོ~~~ བསྭོ~ འོ~ ཡ་~ འ~ རི་ ལོ~~~།
sò~ǒ ya~ ǎ~ ri lo~~~ sò~ ǒ~ ya~ ǎ~ ri lo~~~
ཕ་~ མ་~ འོ~ འོ~ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ ཡོད་~ན།
pa~ ma~ ǒ~ ǒ~ drà~le drà~le yod~na,
Even if there is someone similar, similar to parents,
བྱམས་~ བརྩེ~ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ འདྲ་~ལེ་ མི་~འི འདུག
jyǎm~ ze~ drà~le drà~le drà~le drà~le mi~i dùg.
There is no similar, no similar loving kindness.