Ngadang Ganglha Metok
ང་དང་མེ་ཏོག་གངས་ལྷ།
The Snow Flower and I
Riga
རི་དགའ།
Autoplay
ང་དང་མེ་ཏོག་གངས་ལྷ།
ŋa-dǎŋ gǎŋ-lha me-dog
The Snow Flower and I
གཞས་ཚིག་ རི་དགའ།
གཞས་གདངས་ རི་དགའ།
གཞས་པ་ རི་དགའ།
ri-gá
།གངས་~དཀར་ ལྷུན་~པོའི་ རྒྱན་~ཆ ཡེ~འེ~ འེ~འེ~~~།
gǎŋ~gar lhun~boi gyán~qa ye~ě~ ě~ ě~~~,
Ornament of the snow mountain,
།བརྗིད་~ལྡན་ དར་~སེང་ དཀར་~ འ~ འ་མོ~ ཡེ~འེ~~~ །
jíd~dán dǎr~seŋ gar~ ǎ~ ǎ-mo~ ye~ ě~~~,
Magnificent white snow lioness,
།ལྡེར་~ཐོག་ ཁྱེད་~རང་ མེད་~ འེ~ འེ་ནས~ ཡེ~ འེ~~~།
dér~tog kyed~raŋ med~ ě~ ě-nas~ ye~ ě~~~
Since you, clawed one, are no longer here,
།གངས་~དཀར་ སྟོང་~པར་ ཆགས་~ འག~ འག་འདུག~ ཡེ~འེ~~~
gǎŋ~gar doŋ~bar qag~ ǎg~ ǎg-dùg~ ye~ ě~~~.
The white snow mountain is empty.
།གཡུ་~རལ་ རྒྱན་~ལ་ ངོམས་~བཞིན འིན~ །
yú~ral gyán~la ŋom~xín ĭn~,
Tossing your turquoise mane,
།ཁ་~བའི་ རི་~ལ་ ཕེབས་~རོགས འོག~ །
ka~vai ri~la peb~rog ǒg~
Please return to the snow mountain.
།ང་~དང་ གངས་~ལྷ་ མེ་~ འེ~ འེ་ཏོག~ ཡེ~ འེ~~~
ŋa~dǎŋ gǎŋ~lha me~ ě~ ě-dog~ ye~ ě~~~.
The snow flower and I
།ཁྱེད་~ལ་ རེ་~སྒུག་ བྱས་~ འས~ འས་ཡོད~ ཡེ~ འེ~~~།
kyed~la re~gúg jyǎs~ ǎs~ ǎs-yod~ ye~ ě~~~.
Are waiting with hope in you.
།རྒྱ་~རྫོངས་ གཡུ་~ལོའི་ རྒྱན་~ཆ ཡེ~འེ~ འེ~འེ~~~།
gyá~zóŋ yú~loi gyán~qa ye~ě~ ě~ ě~~~,
Ornament of the turquoise leaves of the dense forest,
།གསུངས་~སྙན་ ཁུ་~བྱུག་ སྔོན་~ འོན~ འོན་མོ~ ཡེ~འེ~~~ །
sùŋ~ñàn ku~jyǔg ŋòn~ ǒn~ ǒn-mo~ ye~ ě~~~,
Blue cuckoo with a melodious voice,
།འདབ་~ལྡན་ ཁྱེད་~རང་ མེད་~ འེ~ འེ་ནས~ ཡེ~ འེ~~~།
dàb~dán kyed~raŋ med~ ě~ ě-nas~ ye~ ě~~~,
Since you, feathered one, are no longer here
།རི་~ལུང་ སྟོང་~པར་ ཆགས་~ འག~ འག་འདུག~ ཡེ~འེ~~~
ri~luŋ doŋ~bar qag~ ǎg~ ǎg-dùg~ ye~ ě~~~
The mountains and valleys are empty.
།སྙན་~པའི་ གསུངས་~དབྱངས་ སྒྲོགས་~ བཞིན འིན~ །
ñàn ~bai sùŋ~yáŋ dróg~ xín ĭn~ ,
Sending forth your melodious voice,
།ནགས་~ཚལ་ རྒྱན་~ལ་ ཕེབས་~རོགས འོག~ །
nag~cal gyán~la peb~rog ǒg~ !
Please return as the ornament of the forests.
།ང་~དང་ བྱེའུ་~ཆུང་ འཇོལ་~ འོ~ འོ་མོས~ ཡེ~ འེ~~~ །
ŋa~dǎŋ jyěǔ~quŋ jòl~ ǒ~ ǒ-mos~ ye~ ě~~~
The little jolmo bird and I
།ཁྱེད་~ལ་ རེ་~སྒུག་ བྱས་~ འས~ འས་ཡོད~ ཡེ~ འེ~~~།
kyed~la re~gúg jyǎs~ ǎs~ ǎs-yod~ ye~ ě~~~.
Are waiting with hope in you.
།ཆོས་~ལྡན་ བོད་~ཀྱི་ རྒྱན་~ཆ ཡེ~འེ~ འེ~འེ~~~།
qos~dán bǒd~gyi gyán~qa ye~ě~ ě~ ě~~~,
Ornament of the dharma country of Tibet,
།ལྷ་~མཆོག་ མིག་~མི་ འཛུམ་~ འུན~ འུན་པ~ ཡེ~འེ~~~ །
lha~qòg mig~mi zùm~ ǔn~ ǔn-ba~ ye~ ě~~~ .
Supreme deity whose eyes never shut,
།སེམས་~དཔའ་ ཁྱེད་~རང་ མེད་~ འེ~ འེ་ནས~ ཡེ~ འེ~~~།
sem~ba kyed~raŋ med~ ě~ ě-nas~ ye~ ě~~~,
Since you, bodhisattva, are no longer here
།རྒྱལ་~ཁམས་ སྟོང་~པར་ ཆགས་~ འག~ འག་འདུག~ ཡེ~འེ~~~
gyál~kam doŋ~bar qag~ ǎg~ ǎg-dùg~ ye~ ě~~~
The kingdom is empty.
།འཚེ་~མེད་ ཞི་~བདེའི་ ལམ་~ བཞིན འིན~ །
cè~med xĭ~déi lam~xín ĭn~ ,
In accordance with the path of peace and nonviolence,
།གངས་~ཅན་ མགོན་~དུ་ ཕེབས་~རོགས འོག~ །
gǎŋ~jan gòn~dǔ peb~rog ǒg~ !
Please return as protector of the Land of Snow.
།ང་~དང་ རིག་~བཟང་ བོད་~ འོད~ འོད་མིས~ ཡེ~ འེ~~~ །
ŋa~dǎŋ rig~sáŋ bǒd~ ǒd~ ǒd-mis~ ye~ ě~~~
The noble Tibetans and I
།ཁྱེད་~ལ་ རེ་~སྒུག་ བྱས་~ འས~ འས་ཡོད~ ཡེ~ འེ~~~།
kyed~la re~gúg jyǎs~ ǎs~ ǎs-yod~ ye~ ě~~~.
Are waiting with hope in you.
།ང་~དང་ རིག་~བཟང་ བོད་~ འོད~ འོད་མིས~ ཡེ~ འེ~~~ །
ŋa~dǎŋ rig~sáŋ bǒd~ ǒd~ ǒd-mis~ ye~ ě~~~
The noble Tibetans and I
།ཁྱེད་~ལ་ རེ་~སྒུག་ བྱས་~ འས~ འས་ཡོད~ ཡེ~ འེ~~~།
kyed~la re~gúg jyǎs~ ǎs~ ǎs-yod~ ye~ ě~~~.
Are waiting with hope in you,
།ཁྱེད་~ལ་ རེ་~སྒུག་ བྱས་~ འས~ འས་ཡོད~ ཡེ~ འེ~~~།
kyed~la re~gúg jyǎs~ ǎs~ ǎs-yod~ ye~ ě~~~.
Are waiting with hope in you.