Semkyi Rangdang
སེམས་ཀྱི་རང་མདངས།
The Natural Radiance of the Mind
Pal Targyal, Namgyal Rigzin & Pal Trayang Kyi
སེམས་ཀྱི་རང་མདངས།
Autoplay
སེམས་ཀྱི་རང་མདངས།
sem-gyi raŋ-dàŋ
The Natural Radiance of the Mind
གཞས་ཚིག་ བན་དེ་མཁར།
གཞས་གདངས་ བཀྲ་ཤིས་རྣམ་རྒྱལ།
གཞས་པ་མ་ དཔལ་དར་རྒྱལ། རྣམ་རྒྱལ་རིག་འཛིན། དཔལ་སྒྲ་དབྱངས་སྐྱིད།
bal dǎr-gyál, nám-gyál rig-zìn, bal drá-yáŋ gyid
འཛུམ་ཆུང་~ འུང~ནི་ ལྷད་~མེད་ གདོང~ལ།
zùm-quŋ~ ǔŋ~ni lhad~med dóŋ~la,
On the face with a pure, delicate smile,
གསེར་~འེ་གྱི་ ཉི་~མ་ ཤར་~སོང་ འོང~།
sèr~ě-gyĭ ñi~ma xar~soŋ ǒŋ~.
The golden sun has risen!
གསེར་གྱི་~ འི~ལ་ནི་ ཉི་~འོད་ ཕྲ་~མོ།
sèr-gyĭ~ ĭ~la-ni ñi~hǒd tra~mo,
A tiny golden sunray
གཟུགས་~གཞི་ ལུས་~ལ་ བསྒོས་~སོང་ འོང~།
súg~xí lus~la gós~soŋ ǒŋ~.
Has suffused the physical body.
ལ་~ལ་ འ་ལ་~ ལ་~ལ༑
la~la ǎ-la~ la~la
ལ་ལ~ གཟུགས་~ འུ་གཞི་ ལུས་~ལ་ བསྒོས་~སོང་ འོང~།
la-la~ súg~ ǔ-xí lus~la gós~soŋ ǒŋ~.
Has suffused the physical body.
སྔོ་ལྗང་~ འང~ལ་ནི མྱུ་གུའི་~ མྱུ་~གུའི་ རང་~ འང་མདངས~ འང~།
ŋò-jáŋ~ ǎŋ~la-ni ñú-gǔi~ ñú~gǔi raŋ~ ǎŋ-dàŋ~ ǎŋ~,
The natural radiance, of the fresh, verdant sprout,
ཆུ་མོའི་~ འུ~ལ་ནི གཞུང་~ འུང~༑
qu-moi~ ǔ~la-ni xúŋ~ ǔŋ~༑
Has risen from the watercourse.
ཆུ་~མོའི་ གཞུང་~ནས་ རང་~སོང་ འོང~།
qu~moi xúŋ~nas raŋ~soŋ ǒŋ~.
Has naturally risen from the watercourse.
སེམས་པའི་~ འི~ནི་ དྭངས་~གཙང་ ངོགས་~སུ།
sem-bai~ ĭ~ni dǎŋ~zaŋ ŋog~su,
On the pure surface of the mind,
རེ་~འེ་བའི་ མྱུ་~གུ་ འབུས་~སོང་ འོང~།
re~ě-vai ñú~gǔ bùs~soŋ ǒŋ~.
The sprout of hope has appeared.
ལྗང་ལོ་~ འོ~ལ་ནི་ མྱུ་~གུའི་ སྟེང་~ལ།
jáŋ-lo~ ǒ~la-ni ñú~gǔi deŋ~la,
On the verdant leaves of the sprout,
སྤྲོ་~སྐྱིད་ རྐང་~དྲུག་ འཁོར་~སོང་ འོང~།
dro~gyid gaŋ~drǔg kòr~soŋ ǒŋ~.
The happy bee buzzes.
ལ་~ལ་ འ་ལ་~ ལ་~ལ༑
la~la ǎ-la~ la~la
ལ་ལ~ སྤྲོ་~ འོ་སྐྱིད་ རྐང་~དྲུག་ འཁོར་~སོང་ འོང~།
la-la~ dro~ ǒ-gyid gaŋ~drǔg kòr~soŋ ǒŋ~.
The happy bee buzzes.
སྔོ་ལྗང་~ འོ~ལ་ནི མྱུ་གུའི་~ མྱུ་~གུའི་ སྟེང་~ འེང་ལ~ འ~།
ŋò-jáŋ~ ǒ~la-ni ñú-gǔi ~ ñú~gǔi deŋ~ ěŋ-la~ ǎ~,
On the fresh, verdant sprout
དཀར་པོ་~ འོ~ལ་ནི གངས་~ འང~༑
gar-bo~ ǒ~la-ni gǎŋ~ ǎŋ~
The white has become whiter than the snow.
དཀར་~པོ་ གངས་~ལས་ དཀར་~སོང་ འོང~།
gar~bo gǎŋ~las gar~soŋ ǒŋ~.
The white has become whiter than the snow.
རིག་པའི་~ འི~ནི་ ཅང་~ཤེས་ རྟ་~ཕོ།
rig-bai~ ĭ~ni jaŋ~xes da~po,
The best, intelligent stallion
མདུན་~འུན་ལམ་ གཞུང་~ལ་ ཤོར་~སོང་ འོང~།
dùm~ǔn-lam xúŋ~la xor~soŋ ǒŋ~.
Gallops ahead on the front road.
མ་འོངས་~ འོང~ལ་ནི་ མཁའ་~མཐོའི་ དབྱིངས་~སུ།
ma-hǒŋ~ ǒŋ~la-ni ka~tòi yíŋ~su,
In the future, high in the vault of the sky,
ཉི་~ཟླ་ ཁ་~སྤྲོད་ བཀྲ་~ཤིས་ འིས~།
ñi~dá ka~drod dra~xis ĭs~.
The sun and the moon will auspiciously conjoin.
ལ་~ལ་ འ་ལ་~ ལ་~ལ༑
la~la ǎ-la~ la~la
ལ་ལ~ ཉི་~ འི་ཟླ་ ཁ་~སྤྲོད་ བཀྲ་~ཤིས་ འིས~།
la-la~ ñi~ ĭ-dá ka~drod dra~xis ĭs~.
The sun and the moon will auspiciously conjoin.
སྔོ་ལྗང་~ འང~ལ་ནི མྱུ་གུའི་~ མྱུ་~གུའི་ རང་~ འང་མདངས~ འང~།
ŋò-jáŋ~ ǎŋ~la-ni ñú-gǔi~ ñú~gǔi raŋ~ ǎŋ-dàŋ~ ǎŋ~,
The natural radiance of the fresh, verdant sprout
དམར་པོ་~ འོ~ལ་ནི མེ་~ འེ~༑
már-bo~ ǒ~la-ni me~ě~
Has become red.
དམར་~པོ་ མེ་~ལས་ དྲོ་~སོང་ འོང~།
már~bo me~las drǒ~soŋ ǒŋ~.
Has become more red than red fire.
སྔོ་ལྗང་~ འང~ལ་ནི མྱུ་གུའི་~ མྱུ་~གུའི་ རང་~ འང་མདངས~ འང~།
ŋò-jáŋ~ ǎŋ~la-ni ñú-gǔi~ ñú~gǔi raŋ~ ǎŋ-dàŋ~ ǎŋ~,
The natural radiance of the fresh, verdant sprout
དམར་པོ་~ འོ~ལ་ནི མེ་~ འེ~༑
már-bo~ ǒ~la-ni me~ě~
Has become red.
དམར་~པོ་ མེ་~ལས་ དྲོ་~སོང་ འོང~།
már~bo me~las drǒ~soŋ ǒŋ~.
Has become warmer than red fire.