Semkyi Regug
སེམས་ཀྱི་རེ་སྒུག
The Hope of My MInd
Dekyi Tso
བདེ་སྐྱིད་མཚོ།
Autoplay
སེམས་ཀྱི་རེ་སྒུག
sem-gyi re-gúg
My Mind’s Hope
བདེ་སྐྱིད་མཚོ།
dé-gyid cò
ཆོལ་~གསུམ་~ འུན་~ ཁ་~བའི་ ལས་~མཐུན།
qol~sùm~ ǔn~ ka~vai las~tùn,
For us of the three regions of the Land of the Snow, who share this same karma,
སྐྱབས་~གཅིག་~ འེ~ སྐྱབས་~མགོན་ ཆེན་~པོ།
gyab~jig~ ě~ gyab~gòn qen~bo
You, unique refuge and great protector
བོད་~པ་~ འ~ ང་~ཚོའི་ རེ་~སྒུག
bǒd~ba~ ǎ~ ŋa~coi re~gúg.
For us Tibetans, you are our hope.
མ་~ཐོགས་~ འོག~ མྱུར་~དུ་ ཕེབས་~ འེ~ ཤོག~ ~
ma~tog~ ǒg~ ñúr~dǔ peb~ ě~ xog~ ~!
Come back quickly, without delay!
བོད་~པ་~ འ~ ང་~ཚོའི་ རེ་~སྒུག
bǒd~ba~ ǎ~ ŋa~coi re~gúg.
This is the hope of us Tibetans.
མ་~ཐོགས་~ འོག~ མྱུར་~དུ་ ཕེབས་~ འེ~ ཤོག~ ~
ma~tog~ ǒg~ ñúr~dǔ peb~ ě~ xog~ ~!
Come back quickly, without delay!
བླ་~མ་~ འ~ བཟང་~པོའི་ གདམས་~ངག
lá~ ma~ ǎ~ sáŋ~boi dám~ŋag
A good teacher’s advice
ཕྲག་~དོག་~ འོག~ མ་~བྱེད་ འདྲ་~མཉམ།
trag~ dǒg~ ǒg~ ma~jyěd drà~ñám.
Is to act with equanimity and without jealousy,
རང་~གིས~ འིས~ རང་~ཚུགས་ མ་~ཤོར།
raŋ~ gĭs~ ĭs~ raŋ~cug ma~xor,
To not lose our own independence,
གཞན་~སེམས་~ འེམ~ དཀྲུག་~གི མ་~ འ~ འདུག~ ~
xán~ sem~ ěm~ drug~gĭ ma~ ǎ~ dùg~ ~,
And to not disturb the minds of others.
རང་~གིས~ འིས~ རང་~ཚུགས་ མ་~ཤོར།
raŋ~ gĭs~ ĭs~ raŋ~cug ma~xor,
To not lose our own independence,
གཞན་~སེམས་~ འེམ~ དཀྲུག་~གི མ་~ འ~ འདུག~ ~
xán~ sem~ ěm~ drug~gĭ ma~ ǎ~ dùg~ ~.
And to not disturb the minds of others.
བླ་~མ་~ འ~ བཟང་~པོའི་ ཞལ་~ཆེམས།
lá~ ma~ ǎ~ sáŋ~boi xǎl~qem
If we Tibetans consider important
བོད་~པ་~ འ~ དགའ་~ནི་ ཡིན་~ན།
bǒd~ ba~ ǎ~ gá~ni yin~na,
A good teacher’s testament,
ཕུ་~ནུ་~ འུ~ ཕན་~ཚུན་ མཐུན་~དགོས།
pu~ nu~ ǔ~ pan~cun tùn~gós,
We, elder and younger brothers and sisters, should collaborate in harmony,
བྱམས་~བརྩེའི་~ འི~ འདབ་~ལོ་ རྒྱས་~ འས~ དགོས།~ ~
jyǎm~zei~ ĭ~ dàb~lo gyás~ ǎs~ gós~ ~ .
And our love and compassion will fully flourish.
ཕུ་~ནུ་~ འུ~ ཕན་~ཚུན་ མཐུན་~དགོས།
pu~ nu~ ǔ~ pan~cun tùn~gós.
We, elder and younger brothers and sisters, should collaborate in harmony.
བྱམས་~བརྩེའི་~ འི~ འདབ་~ལོ་ རྒྱས་~ འས~ དགོས།~ ~
jyǎm~zei~ ĭ~ dàb~lo gyás~ ǎs~ gós~ ~ .
And our love and compassion will fully flourish.
རིགས་~བཟང་~ འང~ བོད་~ཀྱི སྤུན་~ཟླ།
rig~ sáŋ~ ǎŋ~ bǒd~gyi bun~dá,
Tibetan brothers and sisters who belong to this good lineage,
བོད་~ལྭ་~ འ~ གྱོན་~པའི་ བོད་~པ།
bǒd~ la~ ǎ~ gyǒn~bai bǒd~ba,
To be Tibetans who wear Tibetan wool,
ཕ་~སྐད་~ འད~ སྨྲ་~བའི་ གངས་~ཅན།
pa~ gad~ ǎd~ mà~vai gǎŋ~jan,
And to be the Inhabitants of the Land of the Snow, who speak Tibetan,
ཕ་~བཟང་~ འང~ བུ་~ཡི་ ལ་~ འ~ རྒྱ།~ ~
pa~ sáŋ~ ǎŋ~ bǔ~yi la~ ǎ~ gyá~ ~ .
Is the commitment of the son of a good father.
ཕ་~སྐད་~ འད~ སྨྲ་~བའི་ གངས་~ཅན།
pa~ gad~ ǎd~ mà~vai gaŋ~jan,
To be Inhabitants of the Land of the Snow, who speak Tibetan,
ཕ་~བཟང་~ འང~ བུ་~ཡི་ ལ་~ འ~ རྒྱ།~ ~
pa~ sáŋ~ ǎŋ~ bǔ~yi la~ ǎ~ gyá~ ~ .
Is the commitment of the son of a good father.
ཕ་~སྐད་~ འད~ སྨྲ་~བའི་ གངས་~ཅན།
pa~ gad~ ǎd~ mà~vai gaŋ~jan,
To be Inhabitants of the Land of the Snow, who speak Tibetan,
ཕ་~བཟང་~ འང~ བུ་~ཡི་ ལ་~ འ~ རྒྱ།~ ཡེ~
pa~ sáŋ~ ǎŋ~ bǔ~yi la~ a~ gyá~ ~ .
Is the commitment of the son of a good father.