Tashi Delek
བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས།
Auspiciousness and Happiness
Samkho
སམ་ཁོ།
Autoplay
བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས།
dra-xis dé-leg
Tashi deleg
སམ་ཁོ།
sàm-ko
བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ ཤོག
dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg xog!
Fortune and happiness, fortune and happiness, may there be fortune and happiness!
བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ ཤོག
dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg xog!
Fortune and happiness, fortune and happiness, may there be fortune and happiness!
བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ ཤོག
dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg xog!
Fortune and happiness, fortune and happiness, may there be fortune and happiness!
བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ ཤོག
dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg xog!
Fortune and happiness, fortune and happiness, may there be fortune and happiness!
རི་ ~ཀླུང་གི་ སྨུག་~སྤྲིན་ གཏོར་ ~ནས ~།
ri~lúŋ-gi mùg~drin dor~nas,
Through clouds and mist in mountains and valleys,
ཀྱག་ ~ཀྱོག་གི་ ལམ་~ཕྲན་ བརྒྱུད་~ནས ~།
gyag~gyog-gi lam~tran gyúd~nas,
Traversing a narrow, winding path,
ངས་~ རྒྱང་~རིང་~ནས་
ŋas gyáŋ~riŋ ~nas
From far away
བཀྲ་ ~ཤིས་~པའི་ ལེགས་~སྐྱེས་ ཁྱེད་~ལ་ ཁྱེར་ ~ ཡོད།
dra~xis-bai leg~gyes kyed~la kyer~ yod .
I have brought an auspicious present for you.
མཐོ་~སྒང་གི་ ཉི་~འོད ་ཁྱེར་~ནས ~།
tò~gáŋ-gi ñi~hŏd kyer~nas,
With the rays of the sun of the high plateau,
སྤང་~ལྗང་ བསིལ་~རླུང་ བསུས་~ནས ~།
baŋ~jáŋ-gi sìl~lúŋ sùs~nas,
And with the fresh breeze of the green meadows,
དྲི་~མེད་ ཁ་~བཏགས་ཀྱི་ ལྷག་~བསམ་ དང་ ~ སྨོན་~འདུན་ ཁྱེར་~ ཡོད།
drĭ~med ka~dag-gi lhag~sàm-dăŋ mòn~dùn khyer~ yod .
I have brought an immaculate khatag of good aspirations and wishes.
བསྭོ་ ~བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ ཤོག ~
sò ~ dra-xis dé-leg xog ~ !
May there be fortune and happiness!
བསྭོ་ ~བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ ཤོག ~
sò ~ dra-xis dé-leg xog ~ !
May there be fortune and happiness!
ཕེབས་ ~དང་ ཕེབས་ ~དང་ མཉམ་~དུ་ ཕེབས་~ དང་།
peb ~dăŋ peb ~dăŋ ñám~dŭ peb~ dăŋ !
Come, come, come together!
སྤྲོ་ ~སྐྱིད་~ཀྱི་ གླུ་~དབྱངས་ སྙན་~མོ་ མཉམ་~དུ་ ~ ལེན།
dro-gyid ~ gyi lú~yáŋ ñàn~mo ñám~dŭ ~ len .
Let’s sing together a melodious song of happy celebration.
ཕེབས་ ~དང་ ཕེབས་ ~དང་ བསྭོ་~ ཡ་~ ལ~།
peb ~dăŋ peb ~dăŋ sò~ ya~ la~ !
Come, come, come together!
སྐྱིད་~ སྣང་ ~བ་ སྙན་~འཇེབས་ དབྱངས་~ཀྱི་ འགྱུར་~ཁུག་ འདྲེས་~ སོང་ ~ །
gyid nàŋ~ va ñàn-jèb yáŋ-gyi jùr kug drès~ soŋ.
Happiness has merged with harmonious singing.
ཤོག་ ཤོག
xog xog
May there be, may there be
ཤོག་ ཤོག
xog xog
May there be, may there be
བཀྲ་ཤིས། བཀྲ་ཤིས་ཤོག
dra-xis dra-xis xog!
May there be, good fortune, good fortune!
རི་ ~ཀླུང་གི་ སྨུག་~སྤྲིན་ གཏོར་ ~ནས ~།
ri~lúŋ-gi mùg~drin dor~nas,
Through clouds and mist in mountains and valleys,
ཀྱག་ ~ཀྱོག་གི་ ལམ་~ཕྲན་ བརྒྱུད་~ནས ~།
gyag~gyog-gi lam~tran gyúd~nas,
Traversing a narrow, winding path,
ངས་~ རྒྱང་~རིང་~ནས་
ŋas gyáŋ~riŋ ~nas
From far away
བཀྲ་ ~ཤིས་~པའི་ ལེགས་~སྐྱེས་ ཁྱེད་~ལ་ ཁྱེར་ ~ ཡོད།
dra~xis-bai leg~gyes kyed~la kyer~ yod .
I have brought an auspicious present for you.
མཐོ་~སྒང་གི་ ཉི་~འོད ་ཁྱེར་~ནས ~།
tò~gáŋ-gi ñi~hŏd kyer~nas,
With the rays of the sun of the high plateau,
སྤང་~ལྗང་ བསིལ་~རླུང་ བསུས་~ནས ~།
baŋ~jáŋ-gi sìl~lúŋ sùs~nas,
And with the fresh breeze of the green meadows,
དྲི་~མེད་ ཁ་~བཏགས་ཀྱི་ ལྷག་~བསམ་ དང་ ~ སྨོན་~འདུན་ ཁྱེར་~ ཡོད།
drĭ~med ka~dag-gi lhag~sàm-dăŋ mòn~dùn khyer~ yod .
I have brought an immaculate khatag of good aspirations and wishes.
sò ~ dra-xis dé-leg xog ~ !
May there be fortune and happiness!
བསྭོ་ ~བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ ཤོག ~
sò ~ dra-xis dé-leg xog ~ !
May there be fortune and happiness!
ཕེབས་ ~དང་ ཕེབས་ ~དང་ མཉམ་~དུ་ ཕེབས་~ དང་།
peb ~dăŋ peb ~dăŋ ñám~dŭ peb~ dăŋ !
Come, come, come together!
སྤྲོ་ ~སྐྱིད་~ཀྱི་ གླུ་~དབྱངས་ སྙན་~མོ་ མཉམ་~དུ་ ~ ལེན།
dro-gyid ~ gyi lú~yáŋ ñàn~mo ñám~dŭ ~ len .
Let’s sing together a melodious song of happy celebration.
ཕེབས་ ~དང་ ཕེབས་ ~དང་ བསྭོ་~ ཡ་~ ལ~།
peb ~dăŋ peb ~dăŋ sò~ ya~ la~ !
Come, come, come together!
སྐྱིད་~ སྣང་ ~བ་ སྙན་~འཇེབས་ དབྱངས་~ཀྱི་ འགྱུར་~ཁུག་ འདྲེས་~ སོང་ ~ །
gyid nàŋ~ va ñàn-jèb yáŋ-gyi jùrkug drès~ soŋ.
Happiness has merged with harmonious singing.
འོ་~ ངའི་~ ཕ་~ ཡུལ་~ གསེར་~ ཐ་~ ལུང་~ པ་~ རེད།
hŏ~ŋai~pa~yul~sèr~ta~luŋ~ba~red~.
My country is the Sertha valley.
ཕེབས་ ~དང་ ཕེབས་ ~དང་ མཉམ་~དུ་ ཕེབས་~ དང་།
peb ~dăŋ peb ~dăŋ ñám~dŭ peb~ dăŋ !
Come, come, come together!
སྤྲོ་ ~སྐྱིད་~ཀྱི་ གླུ་~དབྱངས་ སྙན་~མོ་ མཉམ་~དུ་ ~ ལེན།
dro-gyid ~ gyi lú~yáŋ ñàn~mo ñám~dŭ ~ len .
Let’s sing together a melodious song of happy celebration.
ཕེབས་ ~དང་ ཕེབས་ ~དང་ བསྭོ་~ ཡ་~ ལ~།
peb ~dăŋ peb ~dăŋ sò~ ya~ la~ !
Come, come, come together!
སྐྱིད་~ སྣང་ ~བ་ སྙན་~འཇེབས་ དབྱངས་~ཀྱི་ འགྱུར་~ཁུག་ འདྲེས་~ སོང་ ~ །
gyid nàŋ~ va ñàn-jèb yáŋ-gyi jùrkug drès~ soŋ.
Happiness has merged with harmonious singing.
འགྱུར་~ཁུག་ འདྲེས་~ སོང་ ~ །
jùr~kug drès~ soŋ.
Merged with harmonious singing.
འགྱུར་~ཁུག་ འདྲེས་~ སོང་ ~ །
jùr~kug drès~ soŋ.
Merged with harmonious singing.
བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ ཤོག
dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg xog!
Fortune and happiness, fortune and happiness, may there be fortune and happiness!
བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ ཤོག
dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg xog!
Fortune and happiness, fortune and happiness, may there be fortune and happiness!
བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ ཤོག
dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg xog!
Fortune and happiness, fortune and happiness, may there be fortune and happiness!
བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ བཀྲ་ཤིས་ བདེ་ལེགས་ ཤོག
dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg dra-xis dé-leg xog!
Fortune and happiness, fortune and happiness, may there be fortune and happiness!