Tashi Mondun
བཀྲ་ཤིས་སྨོན་འདུན།
Auspicious Aspiration Prayer
Sherten
ཤེར་བསྟན།
Autoplay
བཀྲ་ཤིས་སྨོན་འདུན།
dra-xis mòn-dùn
An Auspicious Wish
ཤེར་བསྟན།
xer-dan
སེར་~འེ་ ཀྱི་~ལེ་ ཉི་~མ་ ཤར་~འདྲ་ བོ~ ~ ~།
sèr~ě gyi~le ñi~ma xar~drà vo~ ~ ~,
Just as the sun rises, golden and serene,
དཔེར་~འེ་ བཞག་~ན་ རྩ་~བའི་ བླ་~མ་ རེད~ ~ ~།
ber~ě xág~na za~vai lá~ma red~ ~ ~.
May I compare this to my root guru.
སེར་~འེ་ ཀྱི་~ལེ་ ཉི་~མ་ ཤར་~འདྲ་ བོ~ ~ ~།
sèr~ě gyi~le ñi~ma xar~drà vo~ ~ ~,
Just as the sun rises, golden and serene,
དཔེར་~འེ་ བཞག་~ན་ རྩ་~བའི་ བླ་~མ་ རེད~ ~ ~།
ber~ě xág~na za~vai lá~ma red~ ~ ~,
May I compare this to my root guru,
སྐུ་~ གསེར་~གྱི་ ཉི་~མ་ ཤར་~འདྲ་ རེད།
gu~ sèr~gyĭ ñi~ma xar~drà red.
Whose body shines like the sun’s golden rays.
གསུང་~ སྙན་~མོ་ རྣ་~བར་ རང་~འགྲུབ་ རེད།
sùŋ~ ñàn~mo ná~var raŋ~drùb red.
Whose harmonious voice manifests spontaneously to my ear.
སྐུ་~ གསེར་~གྱི་ ཉི་~མ་ ཤར་~འདྲ་ རེད།
gu~ sèr~gyĭ ñi~ma xar~drà red,
Whose body shines like the sun’s golden rays,
གསུང་~ སྙན་~མོ་ རྣ་~བར་ རང་~འགྲུབ་ རེད།
sùŋ~ ñàn~mo ná~var raŋ~drùb red.
Whose harmonious voice manifests spontaneously to my ear.
ཁོང་~འོང~ སྐུ་~ཚེ་ བརྟན་~པའི་ བཀྲ་~ཤིས་ ཤོག~ ~ ~
koŋ~ǒŋ~ gu~ce dan~bai dra~xis xog~ ~ ~!
May he have a long and stable life!
དཀར་~འ་ ལམ་~མེར་ དུང་~ཟླ་ ཤར་~འདྲ་ བོ~ ~ ~།
gar~ǎ lam~mer dǔŋ~dá xar~drà vo~ ~ ~,
Just as the moon rises in the East, white and iridescent like a conch shell,
དཔེར་~འེ་ བཞག་~ན་ བྱམས་~ལྡན་ ཕ་~མ་ རེད~ ~ ~།
ber~ě xág~na jǎm~dán pa~ma red~ ~ ~.
May I compare this to my beloved parents.
དཀར་~འ་ ལམ་~མེར་ དུང་~ཟླ་ ཤར་~འདྲ་ བོ~ ~ ~།
gar~ǎ lam~mer dǔŋ~dá xar~drà vo~ ~ ~,
Just as the moon rises in the East, white and iridescent like a conch shell,
དཔེར་~འེ་ བཞག་~ན་ བྱམས་~ལྡན་ ཕ་~མ་ རེད~ ~ ~།
ber~ě xág~na jǎm~dán pa~ma red~ ~ ~,
May I compare this to my beloved parents,
ཞལ་~ འཛུམ་~དཀར་ ཟླ་~བ་ ཤར་~འདྲ་ རེད།
xǎl~ zùm~gar dá~wa xar~drà red.
Whose smiles are like the white moon, rising.
ཚིག་~ སྙན་~མོ་ རྣ་~བར་ རང་~འགྲུབ་ རེད།
cig~ ñàn~mo ná~var raŋ~drùb red.
Their gentle words manifest spontaneously to my ear.
ཞལ་~ འཛུམ་~དཀར་ ཟླ་~བ་ ཤར་~འདྲ་ རེད།
xǎl~ zùm~gar dá~wa xar~drà red,
Whose smiles are like the white moon, rising,
ཚིག་~ སྙན་~མོ་ རྣ་~བར་ རང་~འགྲུབ་ རེད།
cig~ ñàn~mo ná~var raŋ~drùb red.
Their gentle words manifest spontaneously to my ear.
ཚེ་~འེ~ བསོད་~ནམས་ རྒྱས་~པའི་ བཀྲ་~ཤིས་ ཤོག~ ~ ~
ce~e~ sòd~nam gyás~bai dra~xis xog~ ~ ~!
May their lives be long and their merits be abundant!
འོད་~འོད་་ ལམ་~མེར་ འཇའ་~གུར་ ཕུབ་~འདྲ་ བོ~ ~ ~།
hǒd~ǒd lam~mer jà~gǔr pub~drà vo~ ~ ~,
Bright light, appearing like a curtain of rainbow colors,
དཔེར་~འེ་ བཞག་~ན་ སློབ་~དཔོན་ དམ་~པ་ རེད~ ~ ~།
ber~ě xág~na lòb~bon dǎm~ba red~ ~ ~.
May I compare this to the holy Master.
འོད་~འོད་་ ལམ་~མེར་ འཇའ་~གུར་ ཕུབ་~འདྲ་ བོ~ ~ ~།
hǒd~ǒd lam~mer jà~gǔr pub~drà vo~ ~ ~,
Bright light, appearing like a curtain of rainbow colors,
དཔེར་~འེ་ བཞག་~ན་ སློབ་~དཔོན་ དམ་~པ་ རེད~ ~ ~།
ber~ě xág~na lòb~bon dǎm~ba red~ ~ ~.
May I compare this to the holy Master.
ཤེས་~ ཡོན་~ཏན་ མཚོ་~མོ་ རང་~འཁྱིལ་ རེད།
xes~ yon~dan cò~mo raŋ~kyìl red,
A swirling ocean of knowledge and quality which manifests spontaneously,
ནང་~ སློབ་~བུ་ སྟོང་~གི་ རྒྱན་~ཆ་ རེད།
naŋ~ lòb~bǔ doŋ~gi gyán~qa red.
Ornament of thousands of students.
ཤེས་~ ཡོན་~ཏན་ མཚོ་~མོ་ རང་~འཁྱིལ་ རེད།
xes~ yon~dan cò~mo raŋ~kyìl red,
A swirling ocean of knowledge and quality which manifests spontaneously,
ནང་~ སློབ་~བུ་ སྟོང་~གི་ རྒྱན་~ཆ་ རེད།
naŋ~ lòb~bǔ doŋ~gi gyán~qa red.
Ornament of thousands of students.
མཚན་~འན~ སྙན་~གྲགས་ རྒྱས་~པའི་ བཀྲ་~ཤིས་ ཤོག~ ~ ~
càn~ǎn~ ñàn~drǎg gyás~bai dra~xis xog~ ~ ~!
May his fame intensify limitlessly!
ཁྲ་~འ་ ཆིལ་~ལེར་ སྐར་~ཚོགས་ ཤར་~འདྲ་ བོ~ ~ ~།
tra~ǎ qil~ler gar~cog xar~drà vo~ ~ ~,
Just as the constellations and stars that sparkle,
དཔེར་~འེ་ བཞག་~ན་ བོད་~རིགས་ སྤུན་~ཟླ་ རེད~ ~ ~།
ber~ě xág~na bǒd~rig bun~dá red~ ~ ~.
May I compare these to my Tibetan brothers and sisters.
ཁྲ་~འ་ ཆིལ་~ལེར་ སྐར་~ཚོགས་ ཤར་~འདྲ་ བོ~ ~ ~།
tra~ǎ qil~ler gar~cog xar~drà vo~ ~ ~,
Just as the constellations and stars that sparkle,
དཔེར་~འེ་ བཞག་~ན་ བོད་~རིགས་ སྤུན་~ཟླ་ རེད~ ~ ~།
ber~ě xág~na bǒd~rig bun~dá red~ ~ ~,
May I compare these to my Tibetan brothers and sisters,
བློ་~ རིག་~པ་ སྐར་~ཆུང་ ཤར་~འདྲ་ རེད།
ló~ rig~ba gar~quŋ xar~drà red.
Whose knowledge is like the small stars that appear in the sky.
ནང་~ མཐུན་~སྒྲིལ་ འོད་~མདངས་ རང་~འགྲུབ་ རེད།
naŋ~ tùn~dríl hǒd~dàŋ raŋ~drùb red.
Union and harmony spontaneously manifest, the radiant light of our unity.
བློ་~ རིག་~པ་ སྐར་~ཆུང་ ཤར་~འདྲ་ རེད།
ló~ rig~ba gar~quŋ xar~drà red.
Whose knowledge is like the small stars that appear in the sky.
ནང་~ མཐུན་~སྒྲིལ་ འོད་~མདངས་ རང་~འགྲུབ་ རེད།
naŋ~ tùn~dríl hǒd~dàŋ raŋ~drùb red.
Union and harmony spontaneously manifest, the radiant light of our unity.
ལས་~འས~ བསམ་~དོན་ འགྲུབ་~པའི་ བཀྲ་~ཤིས་ ཤོག~ ~ ~
las~as~ sàm~dǒn drùb~bai dra~xis xog~ ~ ~
May our actions and desires
ཤོག~ ~ ~
xog~ ~ ~!
Be fulfilled!