Thundril
མཐུན་སྒྲིལ།
Unity
Tsering Choenyi
ཚེ་རིང་ཆོས་ཉིད།
Autoplay
མཐུན་སྒྲིལ།
tùn-dríl
Unity
གཞས་ཚིག་ བླ་མ་བློ་བཟང་།
གཞས་གདངས་ བལ་ཡུལ་དམངས།
གཞས་མ་ ཚེ་རིང་ཆོས་ཉིད།
ce-riŋ qos-ñid
ལྟོས་~དང་ ལྟོས་~དང་ ཁྲ་~ཆུང་ མིག་~གིས་ ཕར་~ལ་ ལྟོས~འོས།
dos~dǎŋ dos~dǎŋ tra~quŋ mig~gĭs par~la dos~ǒs!
Look, look! Look with your watchful eyes over there!
རྒྱ་~འརྫོང་ ནགས་~ཀྱི་ ཤིང་~ལོའི་ གསེབ་~ནས་ ཕར་~ལ་ ལྟོས~འོས།
gyá~ǎzóŋ nag~gyi xiŋ~loi sèb~nas par~la dos~ǒs!
Look over there through the woods and leaves of the forest of Gya-Dzong!
འདབ་~ཆགས་ དེ་~ཚོའི་ མཐུན་~སྒྲིལ་ དེ་~ལྟོས་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ།
dàb~qag dě~coi tùn~dríl dě~dos bun~dá co!
Brothers and sisters, look at the unity of the birds!
རྒྱ་~ འརྫོང་ ནགས་~ཀྱི་ ཤིང་~ལོའི་ གསེབ་~ནས་ ཕར་~ལ་ ལྟོས།~འོས།
gyá~ǎzóŋ nag~gyi xiŋ~loi sèb~nas par~la dos~ǒs!
Look over there through the woods and leaves of the forest of Gya-Dzong!
འདབ་~ཆགས་ དེ་~ཚོའི་ མཐུན་~སྒྲིལ་ དེ་~ལྟོས་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ།
dàb~qag dě~coi tùn~dríl dě~dos bun~dá co!
Brothers and sisters, look at the unity of the birds!
ང་~ཚོ་ བོད་~རིགས་ སྤུན་~ཟླའི་ བར~འ།
ŋa~co bǒd~rig bun~dái bǎr~ǎ!
Brothers and sisters!
དེ་~འེའདྲ་~ མཐུན་~ན་ ཅི་~འདྲ་ སྐྱིད་~ཨང་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~འོ།
dě~ědrà~ tùn~na ji~drà gyid~aŋ bun~dá co~ǒ,
How nice it would be if there would be the same unity among us Tibetans,
མཛའ་~མཐུན་ གསེར་~ཐག་ ཆད་~མི་ཉན་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~ འོ~།
zà~tùn sèr~tag qad~mi-ñan bun~dá co~ ǒ~.
Brothers and sisters, the golden cord of unity must not break.
དེ་~འེའདྲ་~ མཐུན་~ན་ ཅི་~འདྲ་ སྐྱིད་~ཨང་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~འོ།
dě~ědrà~ tùn~na ji~drà gyid~aŋ bun~dá co~ǒ.
Brothers and sisters, how nice it would be if unity would exist.
མཛའ་~མཐུན་ གསེར་~ཐག་ ཆད་~མི་ཉན་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~ འོ~།
zà~tùn sèr~tag qad~mi-ñan bun~dá co~ ǒ~.
Brothers and sisters, the golden cord of unity must not break.
བུ་~འུམོ་ ང་~ཡི་ ལྷག་~བསམ་ གཙང་~མའི་ གླུ་~སྐད་ འདི~འི།
bǔ~ǔmo ŋa~yi lhag~sàm zaŋ~mai lú~gad dì~ĭ
This melodious song of sincere appeal
དམར་~པོ་ སེམས་~ནས་ ཐོན་~པའི་ སྙིང་~གཏམ་ ཡིན~ འིན~།
már~bo sem~nas ton~bai ñìŋ~dam yin~ ĭn~.
Is a sacred message from my heart, a young girl of Tibet.
ལྟོས་~དང་ ལྟོས་~དང་ ཁྲ་~ཆུང་ མིག་~གིས་ མར་~ལ་ ལྟོས~འོས།
dos~dǎŋ dos~dǎŋ tra~quŋ mig~gĭs mar~la dos~ǒs!
Look, look! Look with your watchful eyes down there!
དྭངས་~འངབསིལ་ ཆུ་~བོ་ བཞུར་~བའི་ ནང་~ནས་ མར་~ལ་ ལྟོས~འོས།
dǎŋ~ǎŋsìl qu~vo xúr~vai naŋ~nas mar~la dos~ǒs!
Look down there through the clear cool water of the melted glacier!
གསེར་~མིག་ ཉ་~ཚོགས་ མཐུན་~སྒྲིལ་ དེ་~ལྟོས་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ།
sèr~mig ña~cog tùn~dríl dě~dos bun~dá co!
Brothers and sisters, look at the unity of the fish with golden eyes!
དྭངས་~འངབསིལ་ ཆུ་~བོ་ བཞུར་~བའི་ ནང་~ནས་ མར་~ལ་ ལྟོས~འོས།
dǎŋ~ǎŋsìl qu~vo xúr~vai naŋ~nas mar~la dos~ǒs!
Look down there through the clear cool water of the melted glacier!
གསེར་~མིག་ ཉ་~ཚོགས་ མཐུན་~སྒྲིལ་ དེ་~ལྟོས་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ།
sèr~mig ña~cog tùn~dríl dě~dos bun~dá co!
Brothers and sisters, look at the unity of the fish with golden eyes!
ང་~ཚོ་ བོད་~རིགས་ སྤུན་~ཟླའི་ བར~འ།
ŋa~co bǒd~rig bun~dái bǎr~ǎ!
Brothers and sisters!
དེ་~འེའདྲ་~ མཐུན་~ན་ ཅི་~འདྲ་ སྐྱིད་~ཨང་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~འོ།
dě~ědrà~ tùn~na ji~drà gyid~aŋ bun~dá co~ǒ.
How nice it would be if there would be the same unity among us Tibetans.
མཛའ་~མཐུན་ གསེར་~ཐག་ ཆད་~མི་ཉན་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~ འོ~།
zà~tùn sèr~tag qad~mi-ñan bun~dá co~ ǒ~.
Brothers and sisters, the golden cord of unity must not break.
དེ་~འེའདྲ་~ མཐུན་~ན་ ཅི་~འདྲ་ སྐྱིད་~ཨང་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~འོ།
dě~ědrà~ tùn~na ji~drà gyid~aŋ bun~dá co~ǒ!
How nice it would be if there would be the same unity among us Tibetans, brothers and sisters!
མཛའ་~མཐུན་ གསེར་~ཐག་ ཆད་~མི་ཉན་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~ འོ~།
zà~tùn sèr~tag qad~mi-ñan bun~dá co~ ǒ~.
Brothers and sisters, the golden cord of unity must not break.
བུ་~འུམོ་ ང་~ཡི་ ལྷག་~བསམ་ གཙང་~མའི་ གླུ་~སྐད་ འདི~འི།
bǔ~ǔmo ŋa~yi lhag~sàm zaŋ~mai lú~gad dì~ĭ
This melodious song of sincere appeal
དམར་~པོ་ སེམས་~ནས་ ཐོན་~པའི་ སྙིང་~གཏམ་ ཡིན~ འིན~།
már~bo sem~nas ton~bai ñìŋ~dam yin~ ĭn~.
Is a sacred message from my heart, a young girl of Tibet.
ལྟོས་~དང་ ལྟོས་~དང་ ཁྲ་~ཆུང་ མིག་~གིས་ ཡར་~ལ་ ལྟོས~འོས།
dos~dǎŋ dos~dǎŋ tra~quŋ mig~gĭs yar~la dos~ǒs!
Look, look! Look with your watchful eyes up there!
ཨ་~འཆེན་ གངས་~ཀྱི་ རི་~བོའི་ འདབས་~ནས་ ཡར་~ལ་ ལྟོས~འོས།
a~aqen gǎŋ~gyi ri~voi dàb~nas yar~la dos~ǒs!
Look up there on the snow mountains of the A-Chen!
བྲེ་~སེར་ འབྲོང~ཁྱུ་ མཐུན་~སྒྲིལ་ དེ་~ལྟོས་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ།
drě~ser dròŋ~kyu tùn~dríl dě~dos bun~dá co!
Brothers and sisters, look at the unity of the herds of wild yaks!
ཨ་~འཆེན་ གངས་~ཀྱི་ རི་~བོའི་ འདབས་~ནས་ ཡར་~ལ་ ལྟོས~འོས།
a~aqen gǎŋ~gyi ri~voi dàb~nas yar~la dos~ǒs!
Look up there on the snow mountains of the A-Chen!
བྲེ་~སེར་ འབྲོང~ཁྱུ་ མཐུན་~སྒྲིལ་ དེ་~ལྟོས་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ།
drě~ser dròŋ~kyu tùn~dríl dě~dos bun~dá co!
Brothers and sisters, look at the unity of the herds of wild yaks!
ང་~ཚོ་ བོད་~རིགས་ སྤུན་~ཟླའི་ བར~འ།
ŋa~co bǒd~rig bun~dái bǎr~ǎ.
How nice it would be if there would be the same unity among us Tibetans, brothers and sisters.
དེ་~འེའདྲ་~ མཐུན་~ན་ ཅི་~འདྲ་ སྐྱིད་~ཨང་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~འོ།
dě~ědrà~ tùn~na ji~drà gyid~aŋ bun~dá co~ǒ.
Brothers and sisters, how nice it would be if unity would exist.
མཛའ་~མཐུན་ གསེར་~ཐག་ ཆད་~མི་ཉན་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~ འོ~།
zà~tùn sèr~tag qad~mi-ñan bun~dá co~ ǒ~.
Brothers and sisters, the golden cord of unity must not break.
དེ་~འེའདྲ་~ མཐུན་~ན་ ཅི་~འདྲ་ སྐྱིད་~ཨང་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~འོ།
dě~ědrà~ tùn~na ji~drà gyid~aŋ bun~dá co~ǒ!
Brothers and sisters, how nice it would be if unity would exist.
མཛའ་~མཐུན་ གསེར་~ཐག་ ཆད་~མི་ཉན་ སྤུན་~ཟླ་ ཚོ~ འོ~།
zà~tùn sèr~tag qad~mi-ñan bun~dá co~ ǒ~.
Brothers and sisters, the golden cord of unity must not break.
བུ་~འུམོ་ ང་~ཡི་ ལྷག་~བསམ་ གཙང་~མའི་ གླུ་~སྐད་ འདི~འི།
bǔ~ǔmo ŋa~yi lhag~sàm zaŋ~mai lú~gad dì~ĭ
This melodious song of sincere appeal
དམར་~པོ་ སེམས་~ནས་ ཐོན་~པའི་ སྙིང་~གཏམ་ ཡིན~ འིན~།
már~bo sem~nas ton~bai ñìŋ~dam yin~ ĭn~.
Is a sacred message from my heart, a young girl of Tibet.