Thundrilgyi Rangdra
མཐུན་སྒྲིལ་གྱི་རང་སྒྲ།
The Sound of Unity
Sherten, Tsewang Lhamo, Choegyal, Tsekyi
ཤེར་བརྟན། ཚེས་དབང་ལྷ་མོ། ཆོས་རྒྱལ་། ཚེ་སྐྱིད།
Autoplay
Chögyal Namkhai Norbu about the song
The title means ‘The sound of union’. If I could, I would make an anthem out of this song! Tibet is principally divided into three regions; central Tibet, Amdo and Kham. The singers ask that these three unify and face up to Tibet’s problems. ‘The sound of union’ means all of them unifying, collaborating. བོད་~ པ་~ ཚོ་ཡེ་~མཐུན་~སྒིལ་~གིས། bǒd~ ba~ co ye~ tùn~ dríl~ gyĭs bǒd-ba co: Tibetans tùn-dríl gyĭs: unite, unite ཨ་ ~ཕའི་ གདོང་~གི་ སྐོ་~བ་ བསམ་~ནས། a ~pai dóŋ~gĭ gyo~va sam~ nas a-pai dóŋ-gĭ gyo-va: how sad our fathers’ faces are sam-nas: remembering Tibetans, unite, unite! མདོ་ ~དབུས་ ཁམས་~གསུམ་ མཐུན་ ~སྒིལ་ བྱོས་ ~དང་། dò ~wús kam~sùm tùn ~dríl jyǒs ~daŋ dò: the Amdo area wús: central and western Tibet kam: the Khampa area sùm: these three tùn-dríl jyǒs-daŋ: unite, unite. ཨ་ ~མའི་ སེམས་~ཀི་ མིག་~ཆུ་ བསམ་~ ནས a ~mai sem~gyi mig~qu sam ~ nas Remembering our mothers’ tears, Tibetans unite, unite! ཁ་ ~བ་ བོད་~པས་ མཐུན་ ~སྒིལ་ བྱོས་ ~དང་། ka ~va bǒd~bas tùn ~dríl jyǒs ~ daŋ Tibetans who live in the land of snows, unite, unite! ང་ ~ཚོ་ ~ནི་ ཕ་~མ་ གཅིག་~གི་ མིང་~སིང་ ཡིན ŋa ~co ~ni pa~ma jig~gĭ miŋ~sìŋ yin We are brothers and sisters with the same parents, མི་ ~རིགས་ ཤིག་~གི་ རྒྱུད་~འཛིན་ ཡིན། mi ~rig xig~gĭ gyúd~zìn yin we are descendents of the same people, གདོང་ ~དམར་ བོད་~པ་ ཚོ། dóŋ ~már bǒd~ba co we are Tibetans. སྐིད་ ~སྡུག་ འདྲེས་~པའི་ ལོ་~ཟླ་ བསམས་~ ནས། gyid ~dúg drès~bai lo~dá sam~ nas Remembering that sometimes we are happy and sometimes sad, months and years go in this way, Tibetans, unite, unite! སྟོད་~སད་~བར་~ གསུམ་ཡེ་~མཐུན་~སྒིལ་~གིས། dod~ màd~ bǎr~ sùm ye ~ tùn~ dríl~ gyĭs All three areas, upper, middle and lower, unite, unite! ཁ་ ~བ་ གངས་~རིའི་ མདུན་~ལོངས་ བསམ་~ ནས། ka ~va gǎŋ~rii dùn~jóŋ sam~ nas Remembering that the Land of Snows is our homeland, Tibetans unite! ཕུ་ ~ནུ་ མིང་~སིང་ མཐུན་ ~སྒིལ་ བྱོས་ ~དང་། pu ~nu miŋ~sìŋ tùn ~dríl jyǒs ~daŋ All of you brothers and sisters, unite! Because we are all like brothers and sisters. ང་ ~ཚོ་ ~ནི་ སྟོད་~ཕོགས་ འབྲོག་~གི་ ཕྱུགས་~བདག་ ཡིན། ŋa ~co ~ni dod~qyog dròg~gi qyug~dág yin Those of us from the highlands own animals, we are nomads. སད་ ~ཕོགས་ རོང་~གི་ ཞིང་~བདག་ ཡིན། mad ~qyog roŋ~gĭ xĭŋ~dág yin In the lowlands, we own fields and their crops; Tibetans, unite, unite! ངུ་ ~མ་ དགོད་~ཀི་ ལས་~དབང་ བསམ་~ནས། ŋu ~ma gód~gyi las~wáŋ sam~ nas Remembering our condition ŋu: means crying gód: means laughing Our condition is a mixture of all of this. ཆོལ་ ~ཁ་ གསུམ་~པོ་ མཐུན་ ~སྒིལ་ བྱོས་ ~དང་། qol ~ka sùm~bo tùn ~dríl jyǒs ~daŋ qol-ka sùm: the three areas of Tibet tùn-dríl jyǒs-daŋ: unite! རང་ ~ དབང་~ འཚོ་~བའི་ བདེ་~སྐིད་ བསམས་~ ནས། raŋ~ wáŋ~ cò~vai dé~gyid sam~ nas Owning our freedom is what makes our lives happy. གཞོན་ ~ནུ་ ཕོ་~མོ་ མཐུན་ ~སྒིལ་ བྱོས་ ~དང། xón ~nu po~mo tùn ~dríl jyǒs ~daŋ All young people, male and female, be united, join together! ང་ ~ཚོ་ ~ནི་ དུས~རབས་ གསར་~པའི་ ཕོ་~ཉ་ ཡིན། ŋa ~co ~ni dǔs~rab sàr~bai po~ña yin We are the new era, like messengers of our modern age. ང་ ~ཚོ་ གངས་~རིའི་ བདག་~པོ་ ཡིན། ŋa ~co gǎŋ~rii dág~bo yin We are still owners of the Land of Snows, གདོང་ ~དམར་ བོད་~པ་ ཚོ། dóŋ~már bǒd~ba co we Tibetans.
མཐུན་སྒྲིལ་གྱི་རང་སྒྲ།
tùn-dríl-gyĭ raŋ-drá
The sound of unity
ཤེར་བརྟན། / ཚེས་དབང་ལྷ་མོ། / ཆོས་རྒྱལ་། / ཚེ་སྐྱིད།
xer-dan, ce-wáŋ lhá-mo, chos-gyál, ce-gyid
བོད་~ པ་~ ཚོ་ ཡེ་~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ།
bŏd~ ba~ co ye~ tùn~ dríl~ gyĭs ya
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
tùn~ dríl~ gyĭs ya!
Tibetans, unite, unite!
ཨ་ ~ཕའི་ གདོང་~གི་ སྐྱོ་~བ་ བསམ་~ ནས ~ །
a ~pai dóŋ~gĭ gyo~va sam~ nas~
Thinking of the sadness on the faces of your fathers
བོད་~ པ་~ ཚོ་ ~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ
bŏd~ ba~ co ~ tùn~ dríl~ gyĭs ya
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
tùn~ dríl~ gyĭs ya!
Tibetans, unite, unite!
མདོ་ ~དབུས་ ཁམས་~གསུམ་ མཐུན་ ~སྒྲིལ་ བྱོས་ ~དང་ ཡ~ །
dò ~wús kam~sùm tùn ~dríl jyŏs ~daŋ ya~!
Tibetans from Amdo, Kham and Central Tibet unite!
མདོ་~ དབུས་~ ཁམས་~ གསུམ་ ཡེ~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ།
dò~ wús~ kam~ sùm ye~ tùn~ dríl~ gyĭs ya!
Tibetans from Amdo, Kham and Central Tibet unite, unite!
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
tùn~ dríl~ gyĭs ya!
Unite, unite!
ཨ་ ~མའི་ སེམས་~ཀྱི་ མིག་~ཆུ་ བསམ་~ ནས~ ཡེ ~ །
a ~mai sem~gyi mig~qu sam ~ nas ye ~ ,
Thinking of your mothers’ tears,
བོད་~ པ་~ ཚོ་ ཡེ་~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ།
bŏd~ ba~ co ye~ tùn~ dríl~ gyĭs ya
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
tùn~ dríl~ gyĭs ya!
Tibetans, unite, unite!
ཁ་ ~བ་ བོད་~པས་ མཐུན་ ~སྒྲིལ་ བྱོས་ ~དང་ ཡེ~ །
ka ~va bŏd~bas tùn ~dríl jyŏs ~ daŋ ye ~ !
Tibetans of the Land of Snow, unite!
ང་ ~ཚོ་ ~ནི་ ཕ་~མ་ གཅིག་~གི་ མིང་~སྲིང་ ཡིན ཡ།
ŋa ~co ~ni pa~ma jig~gĭ miŋ~sìŋ yin ya.
We are children of the same parents.
མི་ ~རིགས་ ཤིག་~གི་ རྒྱུད་~འཛིན་ ཡིན ཡ།
mi ~rig xig~gĭ gyúd~zìn yin ya.
We are the heirs of one people.
གདོང་ ~དམར་ བོད་~པ་ ཚོ ཡེ~ །
dóŋ ~már bŏd~ba co ye ~ !
The ruddy-faced Tibetans!
བོད་~ པ་~ ཚོ་ ཡེ་~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ།
bŏd~ ba~ co ye~ tùn~ dríl~ gyĭs ya!
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
tùn~ dríl~ gyĭs ya!
Tibetans, unite, unite!
སྐྱིད་ ~སྡུག་ འདྲེས་~པའི་ ལོ་~ཟླ་ བསམས་~ ནས ཡེ~ །
gyid ~dúg drès~bai lo~dá sam~ nas ye ~ ,
Thinking of the years and months of mixed joys and sorrows,
བོད་~ པ་~ ཚོ་ ཡེ་~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ།
bŏd~ ba~ cosp; tùn~ dríl~ gyĭs ya!
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
tùn~ dríl~ gyĭs ya!
Tibetans, unite, unite!
སྟོད་ ~སྨད་ བར་~གསུམ་ མཐུན་ ~སྒྲིལ་ བྱོས་ ~དང་ ཡ ~ །
dod ~màd băr~sùm tùn ~dríl jyŏs ~dăŋ ya~ !
Tibetans from the upper, lower and middle regions, unite!
སྟོད་~ སྨད་~ བར་~ གསུམ་ ཡེ~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ།
dod~ màd~ băr~ sùm ye~ dríl~ gyĭs ya!
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
dríl~ gyĭs ya!
Tibetans from the upper, lower and middle regions, unite, unite!
ཁ་ ~བ་ གངས་~རིའི་ མདུན་~ལྗོངས་ བསམ་~ ནས ཡེ~ །
ka ~va găŋ~rii dùn~jóŋ sam~ nas ye ~ ,
Thinking of the country amid snow mountains,
བོད་~ པ་~ ཚོ་ ཡེ་~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ།
bŏd~ ba~ co ye~ &sp; tùn~ dríl~ gyĭs ya!
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
tùn~ dríl~ gyĭs ya!
Tibetans, unite, unite!
ཕུ་ ~ནུ་ མིང་~སྲིང་ མཐུན་ ~སྒྲིལ་ བྱོས་ ~དང་~ །
pu ~nu miŋ~sìŋ tùn ~dríl jyŏs ~daŋ ~ !
Elder and younger brothers and sisters, unite!
ང་ ~ཚོ་ ~ནི་ སྟོད་~ཕྱོགས་ འབྲོག་~གི་ ཕྱུགས་~བདག་ ཡིན ཡ།
ŋa ~co ~ni dod~qyog dròg~gi qyug~dág yin ya,
We are the owners of cattle in the nomadic highlands,
སྨད་ ~ཕྱོགས་ རོང་~གི་ ཞིང་~བདག་ ཡིན ཡ།
mad ~qyog roŋ~gĭ xĭŋ~dág yin ya,
We are the owners of the cultivated fields in the lowlands,
གདོང་ ~དམར་ བོད་~པ་ ཚོ ཡེ~ །
dóŋ ~már bŏd~ba co ye ~ !
We, the ruddy-faced Tibetans!
བོད་~ པ་~ ཚོ་ ཡེ་~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ།
bŏd~ ba~ co ye~ ; tùn~ dríl~ gyĭs ya!
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
tùn~ dríl~ gyĭs ya!
Tibetans, unite, unite!
ངུ་ ~མ་ དགོད་~ཀྱི་ ལས་~དབང་ བསམ་~ ནས ཡེ~ །
ŋu ~ma gód~gyi las~wáŋ sam~ nas ye ~
Thinking of our karmic share of tears and laughter
བོད་~ པ་~ ཚོ་ ཡེ་~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ།
bŏd~ ba~ co ye~ p; tùn~ dríl~ gyĭs ya!
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
tùn~ dríl~ gyĭs ya!
Tibetans, unite, unite!
ཆོལ་ ~ཁ་ གསུམ་~པོ་ མཐུན་ ~སྒྲིལ་ བྱོས་ ~དང་ ཡེ~ །
qol ~ka sùm~bo tùn ~dríl jyŏs ~daŋ ye ~ !
Tibetans from the three provinces of Tibet, unite!
བོད་~ པ་~ ཚོ་ ཡེ་~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ།
bŏd~ ba~ co ye~ ; tùn~ dríl~ gyĭs ya!
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
tùn~ dríl~ gyĭs ya1
Tibetans, unite, unite!
རང་ ~ དབང་~ འཚོ་~བའི་ བདེ་~སྐྱིད་ བསམས་~ ནས ཡེ~ །
raŋ~ wáŋ~ cò~vai dé~gyid sam~ nas ye ~ ,
Thinking of the happiness of a life in freedom,
བོད་~ པ་~ ཚོ་ ཡེ་~ མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ།
bŏd~ ba~ co ye~ tùn~ dríl~ gyĭs ya!
མཐུན་~ སྒྲིལ་~ གྱིས ཡ །
tùn~ dríl~ gyĭs ya!
Tibetans, unite, unite!
གཞོན་ ~ནུ་ ཕོ་~མོ་ མཐུན་ ~སྒྲིལ་ བྱོས་ ~དང་ ཡེ~ །
xón ~nu po~mo tùn ~dríl jyŏs ~daŋ ye ~ !
Young men and women, unite!
ང་ ~ཚོ་ ~ནི་ དུས~རབས་ གསར་~པའི་ ཕོ་~ཉ་ ཡིན ཡ།
ŋa ~co ~ni dŭs~rab sàr~bai po~na yin ya,
We are the heralds of a new era,
ང་ ~ཚོ་ གངས་~རིའི་ བདག་~པོ་ ཡིན ཡ།
ŋa ~co găŋ~rii dág~bo yin ya,
We are the owners of the snowy mountains,
གདོང་ ~དམར་ བོད་~པ་ ཚོ ཡེ~ །
dóŋ~már bŏd ba co ye!
We, the ruddy-faced Tibetans!