Tsongkhai Metok
ཙོང་ཁའི་མེ་ཏོག
The Flower of Tsongkha
Lewang Lhamo
ལས་དབང་ལྷ་མོ།
Autoplay
ཙོང་ཁའི་མེ་ཏོག
zoŋ-kai me-dog
The Flower of Tsongkha
ལས་དབང་ལྷ་མོ།
las-wáŋ lha-mo
ང་~ འ་ནི་ ཕ་གཞིས་ ཙོང་~ འང་ཁའི་~ བོད་~ འོ་མོ་ ཆུང་~ འུ་ཆུང་ ཡིན~ །
ŋa~ a ni pa-xís zoŋ~ ǎŋ kai~ bǒd~ ǒ mo quŋ~ ǔ quŋ yin~ .
I am a small Tibetan girl from the Tsongkha family estate.
ཡབ་~ འ་རྗེ་ བློ་བཟང་ གྲགས་~ འག་པའི་~ ཚ་མོ་~ འོ~ ཆུང་~ འུ་ཆུང་ ཡིན~ །
yab~ ǎ jé ló-sáŋ drǎg~ǎg bai~ ca-mo~ ǒ~ quŋ~ ǔ quŋ yin~ .
I am a young descendant of the venerable father, Lobsang Tragpa.
ཙོང་ཁའི་ སྐྱེས་རི་ བུ་~ འུ་མོའི་ ཨ་~ འ་ཁུའི་ གཟི་~ བརྗིད་~ ཡིན~ །
zoŋ-kai gyes-ri bǔ~ ǔ moi a~ ǎ kui sí~ jíd~ yin~ ,
The place of Kyeri in Tsongkha is the magnificence of my paternal uncles,
ཙོང་ཆུ་ སྔོན་མོ་ བུ་~ འུ་མོའི་ མ་~ འ་སྲུའི་ བྱམས་~ སེམས་~ ཡིན~ །
zoŋ-qu ŋòn-mo bǔ~ ǔ moi ma~ ǎsùi jyǎm~ sem~ yin~ ,
The blue Tsongchu river is the loving mind of my mother and maternal aunts,
ཙོང་ཁ་ སྡེ་བརྒྱད་ བུ་~ འུ་ མོའི་ རུ་~ འུ་སྡེ་ ཕྲ་~ འ་མོ་ ཡིན~ །
zoŋ-ka dé-gyád bǔ~ ǔ moi ru ~ ǔ dé tra~ ǎmo yin~ .
The eight districts of Tsongkha are my small groups of nomad tents.
ཕ་གཞིས་ ཙོང་ཁ་ ནམ་~ ཡང་~ བུ་~ འུ་མོའི་ རྨི་~ འི་ལམ་ ཡིན~ །
pa-xis zoŋ-ka nam~ yaŋ~ bǔ~ ǔ moi mí~ ĭ lam yin~ .
The Tsongkha family estate is always in my dreams.
བསྭོ་~ ཡ་ལ་ བསྭོ་~འོ~། ཡ་~ ལ་~ནི་ བསྭོ~འོ~ །
sò~ ya-la sò~ǒ~, ya~ la~ni sò~ǒ~ .
བསྭོ་~ ཡ་ལ་ བསྭོ་~འོ~། ཡ་~ ལ་~ནི་ བསྭོ~འོ~ །
sò~ ya-la sò~ǒ~, ya~ la~ni sò~ǒ~ .
ཙོང་ཁ་ སྡེ་བརྒྱད་ བུ་~ འུ་མོའི་ རུ་~ འུ་སྡེ་ ཕྲ་~ འ་མོ་ ཡིན~ །
zoŋ-ka dé-gyád bǔ~ ǔ moi ru ~ ǔ dé tra~ ǎ mo yin~ ,
The eight districts of Tsongkha are my small groups of nomad tents.
ཕ་གཞིས་ ཙོང་ཁ་ ནམ་~ ཡང་~ བུ་~ འུ་མོའི་ རྨི་~ འི་ལམ་ ཡིན~ །
pa-xis zoŋ-ka nam~ yaŋ~ bǔ~ ǔ moi mí~ ĭ lam yin~ .
The Tsongkha family estate is always in my dreams.
ང་~ འ་ནི་ ཕ་གཞིས་ ཙོང་~ འང་ཁའི་~ བོད་~ འོ་མོ་ ཆུང་~ འུ་ཆུང་ ཡིན~ །
ŋa~ a ni pa-xís zoŋ~ ǎŋ kai~ bǒd~ ǒ mo quŋ~ ǔ quŋ yin~ .
I am a small Tibetan girl from the Tsongkha family estate.
ཡབ་~ འ་རྗེ་ བློ་བཟང་ གྲགས་~འག་པའི་~ ཚ་མོ་~ འོ~ ཆུང་~ འུ་ཆུང་ ཡིན~ །
yab~ ǎ jé ló-sáŋ drǎg~ǎg bai~ ca-mo~ ǒ~ quŋ~ ǔ quŋ yin~ .
I am a young descendant of the venerable father, Lobsang Tragpa.
ཀ་ཁ་ ག་ང་ བུ་~ འུ་མོའི་ ལུས་~ འུ་ཀྱི་ སྲུང་~ འཁོར་~ ཡིན~ །
ga-ka ga-ŋa bǔ~ ǔ moi lus~ ǔ gyi suŋ~ kòr~ yin~ .
The letters of the alphabet, ka, kha, ga, nga are the protective circle of my body.
ཕ་སྐད་ གཙང་མ་ བུ་~ འུ་མོའི་ ངག་~ འག་གི་ བདུད་~ རྩི་~ ཡིན~ །
pa-gad zaŋ-ma bǔ~ ǔ moi ŋag~ ǎg gi dud~ zi~ yin~ .
The pure father language is the nectar of my voice.
འཛམ་གླིང་ ཞི་བདེ་ བུ་~ འུ་མོའི་ ཡིད་~ འི་ཀྱི་ འདུན་~ འུན་མ་~ ཡིན~ །
zàm-líŋ xĭ-dé bǔ~ ǔ moi yid~ ĭ gyi dùn~ ǔn ma~ yin~ .
The peace of the world is the aspiration of my mind.
བུ་མོ་ ནམ་ཡང་ ཁ་~ བ་~ བོད་~ འོད་པའི་ མེ་~ ཏོག་~ ཡིན~ །
bǔ-mo nam-yaŋ ka~ va~ bǒd~ ǒd་bai me~ dog~ yin~ .
I, a girl, am always the flower of the Tibetans of the Land of Snow.
བསྭོ་~ ཡ་ལ་ བསྭོ་~འོ~། ཡ་~ ལ་~ནི་ བསྭོ~འོ~ །
sò~ ya-la sò~ǒ~, ya~ la~ni sò~ǒ~ .
བསྭོ་~ ཡ་ལ་ བསྭོ་~འོ~། ཡ་~ ལ་~ནི་ བསྭོ~འོ~ །
sò~ ya-la sò~ǒ~, ya~ la~ni sò~ǒ~ .
འཛམ་གླིང་ ཞི་བདེ་ བུ་~ འུ་མོའི་ ཡིད་~ འི་ཀྱི་ འདུན་~ འུན་མ་~ ཡིན~ །
zàm-líŋ xĭ-dé bǔ~ ǔ moi yid~ ĭ gyi dùn~ ǔn ma~ yin~ .
The peace of the world is the aspiration of my mind.
བུ་མོ་ ནམ་ཡང་ ཁ་~ བ་~ བོད་~ འོད་པའི་ མེ་~ ཏོག་~ ཡིན~ །
bǔ-mo nam-yaŋ ka~ va~ bǒd~ ǒd bai me~ dog~ yin~ .
I, a girl, am always the flower of the Tibetans of the Land of Snow.
བསྭོ་~ ཡ་ལ་ བསྭོ་~འོ~། ཡ་~ ལ་~ནི་ བསྭོ~འོ~ །
sò~ ya-la sò~ǒ~, ya~ la~ni sò~ǒ~ .
བསྭོ་~ ཡ་ལ་ བསྭོ་~འོ~། ཡ་~ ལ་~ནི་ བསྭོ~འོ~ །
sò~ ya-la sò~ǒ~, ya~ la~ni sò~ǒ~ .
འཛམ་གླིང་ ཞི་བདེ་ བུ་~ འུ་མོའི་ ཡིད་~ འིཀྱི་ འདུན་~ འུན་མ་~ ཡིན~ །
zàm-líŋ xĭ-dé bǔ~ ǔ moi yid~ ĭ gyi dùn~ ǔn ma~ yin~ .
The peace of the world is the aspiration of my mind.
བུ་མོ་ ནམ་ཡང་ ཁ་~ བ་~ བོད་~ འོད་པའི་ མེ་~ ཏོག་~ ཡིན~ །
bǔ-mo nam-yaŋ ka~ va~ bǒd~ ǒd bai me~ dog~ yin~ .
I, a girl, am always the flower of the Tibetans of the Land of Snow.
བུ་མོ་ ནམ་ཡང་ ཁ་~ བ་~ བོད་~ འོད་པའི་ མེ་~ ཏོག་~ ཡིན~ །
bǔ-mo nam-yaŋ ka~ va~ bǒd~ ǒd bai me~ dog~ yin~ .
I, a girl, am always the flower of the Tibetans of the Land of Snow.