Zhijey Lhandzom
གཞིས་བྱེས་ལྷན་འཛོམས།
Reunion of Those Living in Tibet and Abroad
Lhakar Dolma
ལྷ་དཀར་སྒྲོལ་མ།
Autoplay
གཞིས་བྱེས་ལྷན་འཛོམས།
xís-jyěs lhan-zòm
Reunion of Those Living in Tibet and Abroad
གཞས་ཚིག་དང་གདངས་ སོག་ཤོད་དར་རྒྱས།
གཞས་མ་ ལྷ་དཀར་སྒྲོལ་མ།
lha-gar dról-ma
གླུ་~ རེ་རེ་~ ལོངས་~ འོང་~ ཤོག་~ འོག~ འོག ཕོ་~གསར་ མོ་~གསར་ ཚོ~ འོ~།
lú~ re-re~ loŋ~ ǒŋ~ xog~ ǒg~ ǒg, po~sar mo~sar co~ ǒ~
Sing every song, young men and girls!
བྲོ་~ རེ་རེ་~ འཁྲོབ་~ འོ~ ཤོག་~ འོག~ འོག ཤ་~ཉེ་ གྲོགས་~པོ་ ཚོ~ འོ~།
drǒ~ re-re~ tròb~ ǒ~ xog~ ǒg~ ǒg, xa~ñe drǒg~bo co~ ǒ~.
Dance every dance, close friends!
གླུ་~ རེ་རེ་~ ལོངས་~ འོང་~ ཤོག་~ འོག~ འོག ཕོ་~གསར་ མོ་~གསར་ ཚོ~ འོ~།
lú~ re-re~ loŋ~ ǒŋ~ xog~ ǒg~ ǒg, po~sar mo~sar co~ ǒ~.
Sing every song, young men and girls!
བྲོ་~ རེ་རེ་~ འཁྲོབ་~ འོ~ ཤོག་~ འོག~ འོག ཤ་~ཉེ་ གྲོགས་~པོ་ ཚོ~ འོ~།
drǒ~ re-re~ tròb~ ǒ~ xog~ ǒg~ ǒg, xa~ñe drǒg~bo co~ ǒ~!
Dance every dance, close friends!
ང་~ཚོ་ དེ་~རིང་ དགའ་~དགའ།
ŋa~co dě~riŋ gá~gá,
Today we are happy,
ལ་ནི་ སྤུན་~ཟླ་ ལྷན་~འཛོམས་ བྱུང་~སོང་།
la-ni bun~dá lhan~zòm jyǔŋ~soŋ.
Siblings have reunited.
ཡུན་~རིང་ སེམས་~ལ་ ཉར་~ འ་བའི།
yun~riŋ sem~la ñar~ ǎ-vai,
We can finally express freely
སྙིང་~གཏམ་ ལྷུག་~པོ་ བཤད་~ འད་ཆོག
ñìŋ~tam lhug~bo xàd~ ǎd-qog.
The feelings we have guarded so long in our hearts.
ཡུན་~རིང་ སེམས་~ལ་ ཉར་~ འ་བའི།
yun~riŋ sem~la ñar~ ǎ-vai
We can finally express freely
སྙིང་~གཏམ་ ལྷུག་~པོ་ བཤད་~ འད་ཆོག
ñìŋ~tam lhug~bo xàd~ ǎd-qog.
The feelings we have guarded so long in our hearts.
ཇ་ཆང་~ ཟས་སྣ་~ བཤམས་~ནས་ སྐུ་~མགྲོན་ བསུ~།
jǎ-qaŋ~ sǎs-nà~ xàm~nas gu~dròn sù~.
Having prepared tea, chang, and various foods, we welcome our guests.
གླུ་དང་~ གར་ལ་~ རོལ་~ནས་ དགའ་~སྤྲོ་ བྱེད~།
lú-dǎŋ~ gǎr-la~ rol~nas gá~dro jyěd~.
Enjoying songs and dances, we have fun.
ཚེས་~བཟང་~ འང~ དུས་~ འུ་བཟང་~ གཞིས་~བྱེས་ འཛོམས་~པ་ ལ~།
ces~sáŋ~ ǎŋ~ dǔs~ ǔ-sáŋ~ xís~jyěs zòm~ba la~,
On this auspicious date and occasion, when those inside and outside Tibet are reunited,
ང་~ཚོ་~ འོ~ དགའ་~བའི་ དགོད་~སྒྲ་ རྒྱུན་~མི་ འཆད~ འད~།
ŋa~co~ ǒ~ gá~vai gód~drá gyún~mi qàd~ ǎd~.
The sound of our joyful laughter has no end.
ཕོ་གཞོན་~ དག་གིས་~ ཞབས་~བྲོ་ རྡོག་~སྒྲ་ སྒྲིག~
po-xón~ dǎg-gĭs~ xǎb~drǒ dóg~drá dríg~,
Young men dance, striking their feet on the ground,
སྨན་ཆུང་~ དག་གིས་~ གླུ་~ངག་ དབྱངས་~ལ་ གྱེར~།
man-quŋ~ dǎg-gĭs~ lú~ŋag yáŋ~la gyěr~.
Young women sing a song.
ཚེས་~བཟང་~ འང~ དུས་~ འུ་བཟང་~ གཞིས་~བྱེས་ འཛོམས་~པ་ ལ~།
ces~sáŋ~ ǎŋ~ dǔs~ ǔ-sáŋ~ xís~jyěs zòm~ba la~,
On this auspicious date and occasion when those inside and outside Tibet are reunited,
ང་~ཚོ་~ འོ~ དགའ་~བའི་ དགོད་~སྒྲ་ རྒྱུན་~མི་ འཆད~ འད~།
ŋa~co~ ǒ~ gá~vai gód~drá gyún~mi qàd~ ǎd~.
The sound of our joyful laughter has no end.
ཨ་~ འ~ འ་ལ་~ ཡེ~~~
a~ ǎ~ ǎ-la~ ye~~~
སྐྱིད་~འི་པའི་ ཉི་~མ་ ཤར་~འ་སོང་།
gyid~ĭ-bai ñi~ma xar~ǎ-soŋ.
The sun of happiness has risen.
དགའ་~བའི་ གླུ་~དབྱངས་ བླངས་~ འང་~ སོང་~~།
gá~vai lú~yáŋ lóŋ~ ǒŋ~ soŋ~~
We sing joyful songs.
གཞིས་~བྱེས་ ལྷན་~དུ་ འཛོམས་~ འོམ་ནས།
xís~jyěs lhan~dǔ zòm~ ǒm-nas,
When those inside and outside Tibet are reunited,
སྤུན་~འུན་ཟླའི་ ཞལ་~མཇལ་ བྱུང་~འུང་སོང་~~།
bun~ǔn-dái xǎl~jàl jyǔŋ~ ǔŋ-soŋ~~.
We meet our siblings face to face.
གླུ་~ རེ་རེ་~ ལོངས་~ འོང་~ ཤོག་~ འོག~ འོག ཕོ་~གསར་ མོ་~གསར་ ཚོ~ འོ~།
lú~ re-re~ loŋ~ ǒŋ~ xog~ ǒg~ ǒg po~sar mo~sar co~ ǒ~
Sing every song, young men and girls!
བྲོ་~ རེ་རེ་~ འཁྲོབ་~ འོ~ ཤོག་~ འོག~ འོག ཤ་~ཉེ་ གྲོགས་~པོ་ ཚོ~ འོ~།
drǒ~ re-re~ tròb~ ǒ~ xog~ ǒg~ ǒg xa~ñe drǒg~bo co~ ǒ~.
Dance every dance, close friends!
གླུ་~ རེ་རེ་~ ལོངས་~ འོང་~ ཤོག་~ འོག~ འོག ཕོ་~གསར་ མོ་~གསར་ ཚོ~ འོ~།
lú~ re-re~ loŋ~ ǒŋ~ xog~ ǒg~ ǒg po~sar mo~sar co~ ǒ~
Sing every song, young men and girls!
བྲོ་~ རེ་རེ་~ འཁྲོབ་~ འོ~ ཤོག་~ འོག~ འོག ཤ་~ཉེ་ གྲོགས་~པོ་ ཚོ~ འོ~།
drǒ~ re-re~ tròb~ ǒ~ xog~ ǒg~ ǒg xa~ñe drǒg~bo co~ ǒ~.
Dance every dance, close friends!
ང་~ཚོ་ དེ་~རིང་ དགའ་~དགའ།
ŋa~co dě~riŋ gá~gá,
Today we are happy,
ལ་ནི་ སྤུན་~ཟླ་ ལྷན་~འཛོམས་ བྱུང་~ སོང་།
la-ni bun~dá lhan~zòm jyǔŋ~soŋ.
Siblings have reunited,
ཡུན་~རིང་ སེམས་~ལ་ ཉར་~ འ་བའི།
yun~riŋ sem~la ñar~ ǎ-vai,
We can finally express freely
སྙིང་~གཏམ་ ལྷུག་~པོ་ བཤད་~ འད་ཆོག
ñìŋ~tam lhug~bo xàd~ ǎd-qog
The feelings we have guarded so long in our hearts.
ཡུན་~རིང་ སེམས་~ལ་ ཉར་~ འ་བའི།
yun~riŋ sem~la ñar~ ǎ-vai,
We can finally express freely
སྙིང་~གཏམ་ ལྷུག་~པོ་ བཤད་~ འད་ཆོག
ñìŋ~tam lhug~bo xàd~ ǎd-qog
The feelings we have guarded so long in our hearts.
ཇ་ཆང་~ ཟས་སྣ་~ བཤམས་~ནས་ སྐུ་~མགྲོན་ བསུ~།
jǎ-qaŋ~ sǎs-nà~ xàm~nas gu~dròn sù~,
Having prepared tea, chang, and various foods, we welcome our guests.
གླུ་དང་~ གར་ལ་~ རོལ་~ནས་ དགའ་~སྤྲོ་ བྱེད~།
lú-dǎŋ~ gǎr-la~ rol~nas gá~dro jyěd~.
Enjoying songs and dances,we have fun.
ཚེས་~བཟང་~ འང~ དུས་~ འུ་བཟང་~ གཞིས་~བྱེས་ འཛོམས་~པ་ ལ~།
ces~sáŋ~ ǎŋ~ dǔs~ ǔ-sáŋ~ xís~jyěs zòm~ba la~,
On this auspicious date and occasion, when those inside and outside Tibet are reunited,
ང་~ཚོ་~ འོ~ དགའ་~བའི་ དགོད་~སྒྲ་ རྒྱུན་~མི་ འཆད~ འད~།
ŋa~co~ ǒ~ gá~vai gód~drá gyún~mi qàd~ ǎd~.
The sound of our joyful laughter has no end.
ཕོ་གཞོན་~ དག་གིས་~ ཞབས་~བྲོ་ རྡོག་~སྒྲ་ སྒྲིག~
po-xón~ dǎg-gĭs~ xǎb~drǒ dóg~drá dríg~,
Young men dance, striking their feet on the ground,
སྨན་ཆུང་~ དག་གིས་~ གླུ་~ངག་ དབྱངས་~ལ་ གྱེར~།
man-quŋ~ dǎg-gĭs~ lú~ŋag yáŋ~la gyěr~.
Young women sing a song.
ཚེས་~བཟང་~ འང~ དུས་~ འུ་བཟང་~ གཞིས་~བྱེས་ འཛོམས་~པ་ ལ~།
ces~sáŋ~ ǎŋ~ dǔs~ ǔ-sáŋ~ xís~jyěs zòm~ba la~,
On this auspicious date and occasion when those inside and outside Tibet are reunited,
ང་~ཚོ་~ འོ~ དགའ་~བའི་ དགོད་~སྒྲ་ རྒྱུན་~མི་ འཆད~ འད~།
ŋa~co~ ǒ~ gá~vai gód~drá gyún~mi qàd~ ǎd~.
The sound of our joyful laughter has no end.
ཨ་~ འ~ འ་ལ་~ ཡེ~~~
a~ ǎ~ ǎ-la~ ye~~~
སྐྱིད་~འི་པའི་ ཉི་~མ་ ཤར་~འ་སོང་།
gyid~ĭ-bai ñi~ma xar~ǎ-soŋ,
The sun of happiness has risen.
དགའ་~བའི་ གླུ་~དབྱངས་ བླངས་ འང་~ སོང་~~།
gá~vai lú~yáŋ lóŋ~ ǒŋ~ soŋ~~
We sing joyful songs.
གཞིས་~བྱེས་ ལྷན་~དུ་ འཛོམས་~ འོམ་ནས།
xís~jyěs lhan~dǔ zòm~ ǒm-nas,
When those inside and outside Tibet are reunited,
སྤུན་~འུན་ཟླའི་ ཞལ་~མཇལ་ བྱུང་~འུང་སོང་~~།
bun~ǔn-dái xǎl~jàl jyǔŋ~ǔŋ-soŋ~~.
We meet our siblings face to face.
གཞིས་~བྱེས་ ལྷན་~དུ་ འཛོམས་~ འོམ་ནས།
xís~jyěs lhan~dǔ zòm~ ǒm-nas,
When those inside and outside Tibet are reunited,
སྤུན་~འུན་ཟླའི་ ཞལ་~མཇལ་ བྱུང་~འུང་སོང་~~།
bun~ǔn-dái xǎl~jàl jyǔŋ~ ǔŋ-soŋ~~.
We meet our siblings face to face.
གཞིས་~བྱེས་ ལྷན་~དུ་ འཛོམས་~ འོམ་ནས།
xís~jyěs lhan~dǔ zòm~ ǒm-nas,
When those inside and outside Tibet are reunited,
སྤུན་~འུན་ཟླའི་ ཞལ་~མཇལ་ བྱུང་~འུང་སོང་~~།
bun~ǔn-dái xǎl~jàl jyǔŋ~ ǔŋsoŋ~~.
We meet our siblings face to face.